Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Four eyes see more than two

Сообщений 1 страница 30 из 38

1

*Четыре глаза видят больше, чем два.

Время и место действия: 18 октября 1811 года, Блэкберн-холл, вечер, плавно переходящий в ночь.

Действующие лица: Оливия Норрис, Элинор Грей, сэр Самуэль Кавендиш, Роберт Дженкинс.

0

2

- Пожалуй, хорошо, что в Блэкберне заведено обедать так поздно, - Элинор придирчиво осматривала вечернее платье, бывшее в употреблении не долее, чем накануне вечером, на балу, а потом еще сопровождавшее хозяйку в ее ночных приключениях. - Уже темно и не так заметно, что старания горничной привести его в порядок были не очень усердными.
Она одернула подол и придирчиво оглядела себя в зеркале. Вид у нее был здоровый до вызова, и даже она это хорошо видела.
Желудок был не очень согласен с поздним обедом. Он выдавал периодически рулады, недостойные леди, намекая ей, что несколько сэндвичей между завтраком и ужином ничтожны для насыщения. Пришлось выпить целый стакан воды.
Элинор бы ни за что не пошла на этот обед, но ей было необходимо поговорить с сэром Самуэлем, чтобы убедиться, что он понял намек, который она подала ему при прощании.
Мисс Грей смущенно поморщилась и отвела глаза от проницательного взгляда мисс Норрис. Она не поделилась с ней своей очередной идеей, потому что та бы непременно не просто стала ее отговаривать, но еще бы и сделала все, чтобы Элинор не переступила порога своей спальни и не пошла обедать, а это решительно не вписывалось в планы Элинор.
Так вот ей было просто необходимо продвинуться в намеках дальше, чтобы сэр Самуэль завершил обед с уверенностью, что неугомонная мисс Грей собирается ночью наведаться на чердак, потому что... она и в самом деле собиралась это сделать.
- Если бы было возможно, я бы и кусочка не съела в доме этого невозможного человека. Но что поделать? Умереть здесь от голоду - совершенно ужасный план, хотя это бы на самом деле озадачило сэра Самуэля.

0

3

Привыкшая к ранним трапезам в доме мистера Грея, который мог считаться образцом сельского джентльмена, миссис Норрис пылала искренним негодованием.
- Эти столичные привычки! – хмыкнула Оливия, расправляя складки на шелке и придирчиво оглядывая племянницу. Впрочем, даже при желании придраться было не к чему. Прогулка по окрестным холмам явно благоприятствовала стремительному улучшению самочувствия болящей. Элинор была необычайно свежа, оживлена, на щеках цвел румянец, а светлые глаза сияли особенно задорно.
К счастью для обеих дам, тетушка не догадывалась о причинах оживления племянницы и ее планах на сегодняшнюю ночь.
- Эти столичные привычки! – повторила Оливия, - в «Старых дубах» садятся обедать не позже пяти; полагаю, сэр Самуэль специально подчеркивает свое положение… чтобы… чтобы... мы поняли, сколь глубока пропасть, разделяющая столичных авантюристов и нас, простых смертных. Наверняка, будет не менее пяти перемен блюд… чтобы поразить воображение несчастных провинциалок!..
Возмущения мисс Норрис были прерваны самым вульгарным образом. Тетушка застыла, судорожно вдохнула, задержала дыхание и… чихнула. Раз, потом другой.
- Наверняка, горничная небрежно убрала комнату, - Оливия трубно высморкалась и принялась рыться в комоде в поисках нового носового платка, - что не удивительно. Разве можно ожидать от беспутного лондонского щеголя разборчивости относительно прислуги?
- Пожалуйте вниз, медам, - тоненько пропела показавшаяся в дверном проеме горничная, - сэр Самуэль ждет вас в гостиной.

0

4

Повар Кавендиша получил указания приготовить «особенный» обед еще утром, и потому кухня Блэкберн-холла гудела, как начищенный до блеска медный котел, в который рыжий вихрастый поваренок уронил крышку от кастрюльки.
- Седло барашка, куропатки в брусничном соусе, галантин, бычий язык в желе, овощи… - монотонно перечислял повар, - на десерт - миндальные кексы и шоколад.
При слове «шоколад» он благоговейно вздохнул.
Поваренок растирал в ступке бланшированный миндаль, и смешивал получившуюся кашицу со сливками и каплей оливкового масла.
Дым стоял коромыслом.
Горничные перешептывались.
Полагали, что баронет ждет гостей, однако разочарование прислуги было полным и окончательным, когда дворецкий донес распоряжение хозяина накрывать стол на четыре персоны.
Сам сэр Самуэль посвятил остаток дня выбору жилета и галстука, в чем, судя по всему, не преуспел, потому как в гостиную он вошел с выражением самой мрачной решимости на лице.
Роберт, в отличие от приятеля, казался достаточно беззаботным, словоохотливым и даже смешливым – по крайней мере, рассказ Кавендиша о встрече на развалинах аббатства вызвал у приятеля приступ неудержимого хохота.
Не замечая странностей Дженкинса, сэр Самуэль дефилировал от одного окна к другому, бросая нетерпеливые взгляды на часы.
Наконец, появились дамы, Дженкинс вскочил с кресла, сэр Самуэль распрямился и кашлянул. После обмена дежурными любезностями хозяин и гости проследовали в столовую в полном соответствии с правилами этикета.
Баронет предложил руку старшей даме, позади следовали Дженкинс и мисс Грей.

0

5

Присутствие за ужином столь малого количества человек, особенно если принять во внимание, что за окном было совсем темно и ужинали при свечах, сделало обстановку по-особенному интимной. Для Элинор это означало, что она смущалась того, что вынуждена думать плохо о человеке, который сидит достаточно недалеко от нее, к тому же постоянно к ней обращается. Ей было неловко от того, что сэр Самуэль явно старается быть дружелюбным и галантным, что он элегантен и приятен, что ужин хорош и подозрительно похож на "особенный". Мисс Грей постоянно поглядывала на тетушку в надежде почерпнуть у нее силы, чтобы ни в коем случае не попадаться на крючок обаяния хозяина Блэкбера, и в мыслях своих старалась быть "ироничной", для чего шикарный ужин окрестила "ловушкой для наивных провинциалок".

Сложным это было еще и потому, что вести себя холодно и отчужденно совершенно не входило в намерения мисс Грей. Она как раз хотела казаться милой, наивной, восторженной и очарованной усадьбой девушкой, готовой расточать свое восхищение хозяину. Давалось это Элинор достаточно легко, как ей казалось, и она гордилась своими актерскими талантами. Одновременно с этим Элинор как бы случайно касалась темы привидений и выражала уверенность, что скрытые от посторонних глаз этажи и уголки дома наверняка хранят множество секретов, которые если и откроются кому-нибудь, то только в ночные часы. Потом как будто спохватывалась и начинала зачем-то всех уверять, что ни за что на свете бы не решилась на подобные эксперименты. И ей опять же казалось, что она делает это так, что у любого джентльмена немедленно должно закрасться подозрение, что именно это мисс Грей и намеревается сделать как можно скорее. Существовала, конечно, опасность, что на этот крючок попадется и мисс Норрис, но Элинор справедливо полагала, что у нее будут все возможности разуверить тетушку.

Во все время разговора мисс Грей старалась не смотреть на сэра Самуэля прямо, а наблюдала за ним исподволь, и мистер Дженкинс совершенно исчез из поля ее зрения, и зря. Если бы она не упустила этого господина из внимания, то заметила бы, что он как-то странно на нее смотрит, если не сказать таращит глаза. Впрочем, сильно своих чувств мистер Дженкинс не выдал, и только сухо осведомился, как чувствует себя мисс Грей.
- Благодарю вас, чудесно, - убедительно ответила Элинор, - прогулка по усадьбе придала мне много сил.
- Рад это слышать, мисс Грей, - кашлянул Дженкинс и как-то странно на нее посмотрел.
- Да, совет доктора Добсона оказался очень правильным. Он очень знающий врач, хотя иногда, кажется, и преувеличивает опасность болезни.

0

6

Элинор не догадывалась, что ее «легкомысленная болтовня» ввергла мисс Норрис в легкую панику.
Менее всего Оливия предполагала, что племянница окажется столь неосторожна в словах по недоумию, следовательно, она пригрозила шутнику в монашеском платье сознательно.
Она провоцировала!
И кого! Самого сэра Самуэля Кавендиша!
И хотя опасность возмущения баронета были величиной скорее умозрительной, чем реальной, мисс Норрис украдкой взглянула на хозяина Блэкберна. Тут ей пришлось второй раз удерживать возглас удивления. Сэр Самуэль улыбался, определенно получая удовольствие от фантазий Элинор.
Сэр Самуэль совершенно верно рассудил, что мисс Грей завела этот разговор неспроста.
- Потрясающая по своей красочности догадка, мисс Грей, - сказал Кавендиш, когда, утомившись, Элинор замолчала на мгновение – возможно, лишь для того, чтобы перевести дух, - и, если бы я самолично не осматривал не так давно чердачные помещения в надежде отыскать там хотя бы одну крысу, я склонен был бы поверить в то, что чуланы на чердаке скрывают какие-то тайны. Увы. Там нет совершенно ничего любопытного и таинственного. Там почти ничего нет, разве что нагромождение каких-то досок и сундук с тряпьем, оставленный строителями. Кажется, еще какой-то старый письменный стол. Который, как уверял меня дядюшка, принадлежал самому Кромвелю.
Если сторонний наблюдатель не смог бы с уверенностью предположить, кто в этом дуэте – охотник, сэр Самуэль знал это наверняка.
Мистер Дженкинс побледнел и закашлялся, схватился за стакан с вином, как утопающий хватается за соломинку, сделал несколько судорожных глотков, вдохнул и извинился.
Оливия Норрис отпила из бокала два аккуратных глотка и многозначительно взглянула на Элинор, призывая к молчанию. Или мимика тетушки оказалась недостаточно живой (или была сложна в прочтении), или легкомысленная племянница нарочно не спешила проявить догадливость, но разговор продолжился, балансируя на грани дозволенного.
К великому удовлетворению мисс Норрис (и легкому неудовольствию баронета), увлекательный разговор о чердаках Блэкберна прервал Дженкинс.
Самуэль вздохнул. Обсуждать скользкую тему нездоровья мисс Грей, за которое баронет лично уплатил двадцать фунтов, было опасно.
Нет, в какой-то мере это было волнующе. Но - не здесь, не сейчас.
- Доктор Добсон – очень знающий специалист, - Кавендиш кивнул лакею, разрешая подавать шоколад, - полагаю, улучшение самочувствия мисс Грей можно считать неоспоримым свидетельством его компетентности.
Он надеялся, напиток, до сих пор в провинции считающийся экзотическим лакомством, отвлечет дам и Дженкинса от болезни мисс Грей.

0

7

Вряд ли кто-нибудь догадывался, что на самом деле мисс Грей вела сразу два разговора, и оба - с сэром Самуэлем. Да, все внимание ее было поглощено хозяином дома, потому что ей приходилось одновременно и следить за его реакцией на ее слова, и делать вид, что она не смотрит ни на что, кроме жаркого или пудинга в своей тарелке или изящно драпированных стен столовой. Так что все бурные изменения, происходившие с мистером Дженкинсом, по-прежнему проходили мимо нее. Впрочем, она справедливо полагала, что если сам хозяин замешен в столь возмутительном времяпровождении, то он и является зачинщиком, в то время как его приятель всего лишь присоединяется к веселью, поэтому и производить на него впечатление или пытаться спровоцировать - дело совершенно ненужное. О мисс Норрис неблагодарная племянница и вовсе постаралась забыть, потому что легкое чувство вины, что она пытается задурить тетушке голову, которое нахлынуло бы на нее обязательно, не поспособствовало бы благополучному выполнению плана.

Так вот диалога с сэром Самуэлем была два. И в одном из них, реплики которого мог слышать любой присутствующий, мисс Грей по-прежнему была восторженна, впечатлительна и легкомысленна.
- Вы недооцениваете ваш дом, сэр Самуэль, - позволила себе Элинор упрекнуть хозяина. - Подумать только! Стол, принадлежавший самому Томасу Кромвелю! Тетушка, ты только представь себе! Он же ровесник дубов в имении дядюшки! Достаточно одной такой вещи, чтобы атмосфера дома наполнилась древностью, пусть самому ему нет еще и полугода!
На этом месте Элинор осеклась, как будто охваченная волнением. Впрочем, так оно и было, только вызвано оно было не тем, что в Блэкберн-холле находится зажившийся предмет мебели, а неожиданной догадкой. "Вы меня провоцируете, сэр Самуэль", - воскликнула про себя Элинор, и со всей возможной экспрессией негодования, - "что же, наслаждайтесь тем, что вам это удается. Пока".

Довольная достигнутыми результатами, Элинор по достоинству оценила горячий шоколад, о чем со всей искренностью выразила свои восторги хозяину поместья. Остаток обеда прошел в разговорах, в которых и мисс Норрис не смогла бы найти ничего предосудительного, даже если бы сильно постаралась, а мистер Дженкинс не увидел бы в нем ни одной причины, чтобы поперхнуться или встревоженно закашляться.

- Все-таки нельзя отказать сэру Самуэлю в обходительности. Нас принимали по-королевски. Видимо, он пытается загладить свою вину? - вздохнула Элинор в разговоре с тетушкой, который они вели, находясь уже в своих комнатах.

0

8

Вынужденная весь вечер провести в многословных, но мало значащих разговорах, щедро разбавленных восхищенными репликами об убранстве столовой и качестве подаваемых блюд, мисс Норрис стоически вынесла вино, чай, шоколад, миндальные кексы и небольшую экскурсию в Малую гостиную, где гостьям продемонстрировали несколько малоизвестных миниатюр Гейнсборо.
Кроме Малой, в доме были Большая, Голубая, Розовая и Малахитовая гостиные.
Хозяин был безупречно вежлив, не менее безупречными были его галстук и прическа.
Мисс Норрис медленно закипала.
Призванная горничная помогла дамам переодеться и тихо удалилась, убедившись, что в графинах на прикроватных тумбочках есть свежий лимонад, и скороговоркой пожелав гостьям доброй ночи.
Оливия нервно грызла лимонную дольку.
- Он пытается пустить пыль в глаза! – категорически отрезала она, проследив за спиной уходящей девушки, - уверена, внутренне он не просто насмехался над нашими искренними восторгами – он хохотал! По возвращении в Лондон у него будет много тем для бесед с приятелями. Провинциалки, приходящие в восторг от чашки шоколада, и падающие в оборок из-за тени в углу! - выпустив пар, Оливия присела на козетку, нервно перебирая бахрому шали, - и что это за намеки, которыми ты украшала разговор, дитя мое? Я не нахожу это остроумным! Если бы не моя вера в твой здравый смысл и понимание щекотливости момента… Я бы потребовала коляску сразу после обеда.

За пять минут Оливия живописала вероятные последствия сумасбродной идеи, пришедшей в хорошенькую головку мисс Грей, еще десять ей потребовалось на то, чтобы вытащить шпильки из волос Элинор; затем мисс Норрис неожиданно сладко зевнула.
- … а вино у сэра Самуэля весьма недурное, я бы сказала, отменное вино. Все-таки есть определенная выгода в том, чтобы иметь связи с контрабандистами в эпоху торговых и иных войн, - завершив воспитательную тираду этой весьма сомнительной с точки зрения морали репликой, мисс Норрис пожелала племяннице спокойной ночи.
Вино, кексы и шоколад сыграли с ней дурную шутку – они притупили ее бдительность.
Комнаты были сухими и хорошо натопленными, белье – хрустящим и свежим, постель мягкой, а обед – неописуемо прекрасным.
Она непременно расскажет обо всем миссис Пуль.
Через четверть часа Оливия спала – на удивление крепко и безмятежно.

0

9

Элинор решила, что покинет свою комнату не ранее, чем часы пробьют полночь. Она сама не могла бы ответить на вопрос, почему именно полночь, а не одиннадцать часов или час пополуночи, но была уверена, что выбрала время совершенно правильно.
По крайней мере, все "страшные истории" всегда происходили после полуночи, а ждать еще более позднего времени для Элинор, привыкшей обычно ложиться спать не позднее десяти часов вечера, было совсем невозможно. И так два лишние часа, проведенные в тишине комнаты, где не было слышно ничего, кроме посапывающей за стенкой тетушки, были наполнены борьбой со сном.

Наконец часы пробили начало нового дня. Пришло время, которого мисс Грей так ждала и так опасалась. Она выглянула в окно: луна и звезды уже взошли. Значит, будет не так темно.
Она встала с постели, надела туфли, шлафрок и потуже завязала его пояс, как будто это могло как-то помочь. Потом взяла со стола свечу и выглянула в коридор. Было тихо и темно. Не было слышно даже слуг. Наверное, они уже тоже спали или коротали время на кухне, внизу. Элинор выскользнула в коридор и подошла к лестнице.
Тишина и темнота. И еще отчетливое чувство, что кто-то из тишины за ней смотрит. Она кашлянула, чтобы подбодрить себя. Как будто тихонько, но звук показался оглушающим. Элинор еще чуточку потопталась на месте и двинулась вверх, на третий этаж, где парадная лестница заканчивалась, потом наугад в самый конец коридора, где надеялась найти лестницу попроще, поуже и понеудобней, которая ведет обычно на чердак и которой пользуются, конечно, только слуги или строители, и угадала.
Свеча дрожала и неверно освещала дорогу сквозь темноту. Ощущение, что кто-то следит за ней, становилось все сильнее. Элинор уже отчаянно жалела, что решилась на безумное предприятие, но все-таки шла вперед.
Про себя она все время повторяла: привидений не существует, не существует. И еще представляла себе, как увидит "привидение" монахини без лица, но ни за что не покажет, что испугалась, а так надменно вскинет брови - как миссис Роуз, когда узнает, что у нового знакомого годовой доход меньше десяти тысяч - и хладнокровно скажет: "О, сэр Самуэль, если не ошибаюсь? Вы знаете, этот костюм вам совсем не идет. Платье - это совсем не мужская одежда, увы". И он будет выбираться из юбок (она была уверена, что он именно это и будет делать, а вовсе не убежит), и вид у него будет смущенный и глупый, и он будет извиняться и что-нибудь бормотать, а она будет по-прежнему презрительно и надменно улыбаться, и тем будет вознаграждена за все унижения минувших ночи и дня.

На чердаке было совсем не так, как под крышей усадьбы в "Старых дубах". Там пахло стариной и тленом. В свежеотстроенном же Блэкберн-холле витали запахи стружки, масла и еще чего-то горелого. Через маленькие окна заглядывала луна, и пятна от ее света серебряными лужицами растекались по полу. Все было буднично и почти не страшно. Путь закончился, и Элинор с некоторой растерянностью осматривала "интерьер".

0

10

Самуэль ждал полуночи; нетерпение было столь велико, что обычный послеобеденный портвейн, выдержанный, с тонким букетом, который в Лондоне мог стать предметом обсуждения на добрых два часа, он пил, не замечая вкуса, как пьют воду. Дженкинс, сделавший осторожные намеки по поводу странностей поведения юной гостьи, удостоился снисходительного взгляда и вопроса о планах на завтра, смешавшись, приятель пробормотал что-то о необходимости сборов, и, воспользовавшись случаем, ретировался в свою комнату.
Остаток вечера сэр Самуэль провел в библиотеке, меланхолично перелистывая страницы старой книги; присмотревшись внимательнее, он снова заметил следы свежего клея между форзацем и подверткой, и, снова удивившись этому обстоятельству, решил спросить об этом мистера Грея.
Завтра. Или послезавтра. Или в любой иной день – таковых будет много. Зимы здесь долгие - утренние сумерки плавно переходят в вечерние, пламя камина полукругом освещает комнату, темные лакированные ножки кресел…
Часы пробили половину двенадцатого. Сэр Самуэль Кавендиш решительно отодвинул кресло. Сегодня – Кавендиш был в этом убежден – история с привидениями получит продолжение. Мисс Грей объявила об этом слишком явно, слишком очевидно, объявила это для него, он не хотел ее разочаровывать.

На чердаке резко пахло мастикой и свежим деревом. Он прошел вглубь, освещая себе путь свечным огарком, занял удобную позицию - за каминной трубой, еще теплой.
Из открытого маленького окна тянуло холодом, огонек свечи плясал в его руке, и он загасил ее. Комната погрузилась в полумрак.
В лунном свете проступали очертания мебели – стол, о котором он сказал Элинор за обедом, кованый сундук с острыми углами, и сломанным серебряным замком, с истертой временем позолотой на крышке – Кавендиш уже не помнил, зачем и почему он оказался здесь.
Он пошевелился, разминая затекшую руку, и замер, услышав едва заметный скрип половиц и шелест платья.
Кавендиш улыбнулся в темноте, чувствуя, как по телу растекается тепло.

0

11

Несколько минут Элинор провела в оцепенении. Она жадно прислушивалась - даже закрыла глаза, чтобы зрение не отвлекало слух - и старалась уловить любой намек на присутствие кого-нибудь еще. Она так верила целый день, что этот кто-то будет, что не могла теперь подумать, что ошиблась, что ее намеки были тщетными, что "привидение", пугавшее ее прошлой ночью, теперь мирно где-нибудь спит, усыпленное щедрыми возлияниями и вкусными блюдами, напрочь проигнорировав ее почти приглашение.
Но было тихо, хотя иногда, как любому вслушивающемуся в полной тишине, Элинор чудились шорохи и шевеления. Реальными они были или только казались, было неважно, потому что ничего не происходило.
Элинор открыла глаза, посмотрела вокруг, немного потопталась на месте и все-таки отправилась изучать пространство. Прикрытое не до конца окно, в котором было видно чистое в звездах небо и блуждающий у самой земли огонек. "Странно",- подумала Элинор и пошла дальше. Покрытый пылью стол. Не удержавшись, она вывела пальцем на его поверхности "Elinor Grey". Потом сундук - она подергала его крышку, но та оказалась слишком тяжелой. Далее сломанные стулья - доказательство того, что даже самый новый дом быстро обзаводится хламом.
Элинор подняла свечу, чтобы получше осмотреться кругом и... замерла. Слабый свет упал на каминную трубу, находящуюся в нескольких шагах от нее, и на стене за ней явственно отпечаталась неровная тень. Там кто-то был, и это кто-то, с облегчением вздохнула про себя мисс Грей, отбрасывал тень. Это было ожидаемо и вместе с тем очень неожиданно. Элинор забыла тщательно подготовленные слова и теперь старалась их вспомнить.

- Аааа... вот и вы, сэр. Выходите, я все равно больше не испугаюсь вашего страшного костюма.

0

12

- Я с таким тщанием выбирал булавку для галстука, - с напускной обидой сказал Кавендиш, появляясь из-за трубы - отнюдь не в монашеском одеянии, на что так отчаянно надеялась Элинор, а в обычных брюках и жилете.
Баронет усмехнулся, подошел к ней ближе, с возрастающим воодушевлением отмечая, что она не боится, или тщательно скрывает страх – в ее глазах, в сумраке кажущихся совсем черными, плясали огоньки свечи, которую она по-прежнему держала в руке. Сэр Самуэль решительно забрал у нее из рук подсвечник – для этого ему пришлось на мгновение коснуться ее теплой кожи – и отставил в сторону, на стол, там же определив и собственный свечной огарок, который он снова зажег. Сейчас два огонька отплясывали синхронно, вызывая к жизни причудливые, пляшущие тени двоих – мужчины и женщины, стоящих друг напротив друга, и смотрящих друг на друга. Она – с вызовом. Он – с улыбкой.
- Вы разочарованы, мисс Грей?

0

13

- Я... я... я...
Элинор растерялась. Самуэль Кавендиш, владелец самого большого особняка, самой таинственной биографии и самого, как уверяли решительно все в округе кумушки, блестящего будущего, не дал ей никакого шанса уличить его. Он прекрасно услышал все ее намеки за обедом и... понял их слишком правильно. И это не она поймала его, а он - ее. Теперь не он - разоблаченный, а она... девушка, разгуливающая по чужому дому ночью, одна и в шлафроке, да еще и... пригласившая незавуалированно мужчину присоединиться к ней. А если он подумал...
Вот тут Элинор решила, ради собственного блага, не продолжать собственную мысль, чтобы не растеряться окончательно.
Как бы все не выглядело, сэр Самуэль прекрасно знает, как все обстоит на самом деле. И она знает. И, чтобы у него не было никаких сомнений, она ему это скажет прямо.
- Да, я разочарована, сэр Самуэль. Я ожидала, что вы встретите меня в том же костюме, что и прошлой ночью. Явитесь монахиней и будете завывать и рыдать. Я была очарована зрелищем и надеялась вновь увидеть его. Но вы не повторяетесь.

0

14

Кавендиш не отодвинулся. Они так и стояли рядом, на расстоянии, которое местные блюстительницы нравов сочли бы невозможным, и он слышал ее дыхание, смотрел, как колышется темный завиток на виске, и вспомнил вдруг, совершенно не к месту, как сэр Гордон познакомил его с дочерью (явно не без намерений, как принято было говорить в то время).
Они танцевали вальс на домашнему балу – танец лишь входил в моду, считался чересчур откровенным; Самуэль кружил партнершу, скользили по навощенному паркету туфли, сэр Гордон переговаривался с супругой и бледнолицым и тощим лордом, чье имя Кавендиш забывал с завидной регулярностью.
Именно лорд, дальний родственник Гордонов, должен был стать первой ступенькой блестящей политической карьеры новоиспеченного баронета, дело было за малым - жениться на пухленькой Сесилии Гордон, к руке и сердцу которой прилагались двадцать тысяч фунтов и перспективы, однако из этой затеи так ничего и не вышло.
После танца Сесилия вернулась к матери.
- Я наблюдала за вами, душа моя, он говорил, не переставая, ты наверняка ему понравилась! Мужчины никогда не разговаривают с леди, если не имеют вполне серьезных…. О чем вы говорили, дитя мое?
- Мы не говорили. Он считал.
- Считал?..
- Да! Чтобы я не сбивалась!.. – розовое лицо Сесилии задрожало, - раз-два-три, раз-два три…

Вдох.
Выдох.
- Вы решили сделаться ловцом с Боу-стрит? Неосторожно, моя… мисс Грей. Настоящий преступник невероятно умен, ловок и может вас перехитрить.
По ее лицу пробегали тени.
- Вы танцуете вальс, мисс Грей?

0

15

- Да... вы и так... перехитрили меня. Я не лучший ловец, но вы ведь не оставили мне выбора, сэр. Вы думали, что я вернусь в "Старые дубы", послушно волоча за собой шлейф слухов?
Элинор сделала шаг назад, на всякий случай. Из неплотно приоткрытого окна за спиной неприятно дуло. Ветер скользил по шее и забирался за ворот шлафрока, потом растекался по рукавам.
- Вальс?
При чем тут вальс? Что-то не сходилось.
- У нас не танцуют вальс, сэр Самуэль. Это слишком... и дядюшка бы никогда не одобрил.
Почему он так на нее смотрит? В его взгляде было и что-то непонятное, чего она не могла объяснить, и вместе с тем что-то хорошо знакомое. Известное и неизвестное. Что почему-то нельзя назвать вслух.
- Не смотрите на меня так.
Элинор обхватила себя руками за плечи. Она чувствовала все возрастающее отчаяние, какое только может испытывать ловчий, поставивший на охоту все, и вдруг обнаруживший, что участвовал в ней на правах приманки.
- Вы должны все рассказать. Все равно должны. Что это вы устроили маскарад с привидением, - голос Элинор становился все более уверенным. - Вы богаты и скоро уезжаете. Никто не придаст значения вашим шуткам. А я остаюсь здесь. Мисс Грей, которую посещают видения. Ваше развлечение стоит чужой репутации? Вы не можете поступить так бесчестно. Ведь не можете?
Против ее воли, последние слова звучали как просьба.

0

16

- Жаль, - ответил Самуэль, наблюдая за ее движениями с вниманием кота, следящего за мышью, - жаль что у нас не танцуют вальс. Придется нам поехать в Лондон.
Он хотел пошутить, но шутка завязла на зубах, словно клейстер.
В ее голосе зазвенело отчаяние, и он вдруг понял то, чего не мог понять все это время – ее притворство – не азартная игра, которую он с удовольствием подхватил, любуясь изяществом задумок хорошенькой соперницы, это вынужденное действие, вызванное необходимостью обелить себя в глазах местных любительниц посплетничать. Смелость ее поступка граничила с безрассудством.
- И для того, чтобы вывести меня на чистую воду, вы пошли на еще более рискованный шаг, который – весьма возможно – окончательно погубит вашу репутацию? Вы помолвлены? – с каким-то мстительным удовольствием Кавендиш подумал о ее женихе, о котором он позабыл, но который существовал, и, насколько он мог судить, - был одобрен не только родственниками, но и самой мисс Грей, - вам не кажется, что средства, какими вы пользуетесь для достижения цели, лишают ваши мотивы всякого смысла?
Элинор не отвечала – она ежилась, кутаясь в шлафрок; из приоткрытого окна тянуло холодом.
Вы замерзли. Вам нужно вернуться в комнату. Я разочаровал вас, но я не устраивал маскарад, - в его голосе звучало сожаление, - я настаиваю… требую, чтобы вы мне поверили, мисс Грей. Мне ничего не стоило бы взять на себя вину в столь злостном преступлении, если бы я сам не был заинтересован в раскрытии истины.
Более всего на свете ему хотелось коснуться ее – зябко сведенных плеч, тонких скул, вспыхнувших румянцем, прикоснуться, обнять, прижать к себе, чувствуя биение ее сердца, и теплое дыхание у себя на шее.
По спине пробежал озноб.
- Я закрою окно, а вам… нужно возвращаться. Возьмите свечу. Я спущусь позже, - он повернулся к ней спиной, направляясь к окну, и застыл, всматриваясь в синее стекло.
- Огонь, - сказал Самуэль, - кто-то бродит по развалинам.

0

17

- Да, я рисковала, но я надеялась... ведь было бы справедливо, если бы все раскрылось и стало известно, что все дело не в моей больной фантазии, а в чьих-то злых шутках, поэтому я и думала, что все так и будет обязательно. Но это оказались не вы.
Последнюю фразу следовало произнести с сожалением, потому что невиновность сэра Самуэля говорила о том, что все ее усилия тщетны и ничего не выяснилось, но мисс Грей это известие неожиданно обрадовало, что совершенно отчетливо звучало в ее голосе. А в том, что бывший контрабандист сказал правду, она нисколько не сомневалась, потому что была свято уверена, что джентльмен не может так прямо лгать, а сэр Самуэль был джентльменом, хотя и с небезупречным прошлым.
От собственной репутации, если о ее сегодняшних проделках станет известно, можно просто забыть. Эта мысль была неприятна. И удручало больше не то, что ее помолвка окажется расторгнутой, а то, сколько неприятностей и грусти принесет это дяде и тете. При воспоминании о мирно посапывающей внизу мисс Норрис и ничего пока не ведающем мистере Грее Элинор покраснела. Возможно, она только что лишила их всякой надежды на спокойную жизнь, на которую они имели все права. И все из лучших намерений.
- Сэр Самуэль, но вы ведь не будете всем рассказывать, правда? - Элинор уперлась взглядом в спину хозяина Блэкберна, который не слышал сейчас ее. - Огонь? Да, я видела в окне огонь, когда шла сюда. Похоже на фонарь. Он еще подпрыгивал, как будто кто-то шел с ним.
Любопытство было сильнее страхов и опасений. Элинор подошла и выглянула из-за спины баронета.
- Пойти ночью в развалины... Сэр Самуэль, я теперь точно знаю, что на такое можно решиться только от большого отчаянья.

0

18

- Рассказывать? Я?.. – Самуэль обернулся, глядя на нее в упор, и в его голосе отчетливо звучало удивление, - нет, конечно.
Он мог бы добавить, что в его власти положить конец любым разговорам и домыслам, но, глядя в ее глаза – прозрачные при свете дня, и черные, глубокие, как два колодца, на дне которых плескался огонь единственной свечи – ночью, он понял, что до сих пор, как мальчишка, боится получить отказ. Он, мужчина, в чьей жизни были женщины более искушенные, чем мисс Грей, баронет с состоянием едва ли не самым большим в Линкольншире - от сельской девчонки, бесприданницы.
- Я и не думал, но… - он замолчал, оглушенный внезапной догадкой, - видели? Это не могут быть слуги, в такое время, разве что кто-то очень хочет остаться незамеченным.
Ощущение, что разгадка странных событий кроется где-то поблизости, усиливалось.
Он не мог сомневаться в словах Элинор – и не сомневался ни на йоту – был кто-то, кто испугал девушку прошлой ночью, явившись в музыкальную комнату в костюме монахини. Он не склонен был считать это удачной шуткой – разве очень злой шуткой.
- Кто бы это ни был… - сэр Самуэль Кавендиш спрятал улыбку, - он неверно выбрал место и время. Берите свечу и возвращайтесь к себе, мисс Грей.

0

19

- Вы же пойдете туда, да? Я с вами, - выпалила Элинор до того, как успела подумать, что именно она говорит; по лицу хозяина дома стало ясно видно, что это заявление не приводит его в мгновенный восторг. - То есть... я хотела сказать... извините, это было глупо.
Нет, она не считала это глупостью, и пойти ей по-прежнему хотелось. Очевидным было не безумие затеи, а то, что сэр Самуэль ни за что не допустит, чтобы она отправилась с ним в ночную прогулку к развалинам.
- Я возвращаюсь к себе. Только вы... будьте, пожалуйста, осторожнее. Там ведь может быть что угодно.
Элинор забрала свою свечу и поспешила вниз. На Кавендиша она старалась не смотреть, потому что очень боялась, что все мысли, что сейчас роятся у нее в голове, станут ему понятны, как если бы они были написаны в книге.

Войдя к себе, Элинор прислушалась. В ее с тетушкой комнатах стояла полная тишина, если не считать сонного посапывания мисс Норрис. У мисс Грей сна, конечно, не было ни в одном глазу. Она села на кровать, не снимая шлафрока и туфель, и задумалась. Приключение оказалось совсем не таким, каким она его представляла себе. Вывести на чистую воду владельца Блэкберна удалось, благодаря чему оказалось, что он не является тем бессердечным чудовищем, которым она старательно рисовала его целый день. Значит, все, что было до этого: и то, как они танцевали, и разговоры, и его забота, с которой он помог ей уже трижды выпутаться из сомнительных ситуаций - было настоящим!
В волнении Элинор подошла к окну. Небо было по-прежнему ясным, и луна светила ярко. Она увидела, как от дома отделилась тень и широкими шагами двинулась к развалинам. И тут она поняла, что это была всего одна тень. Сэр Самуэль шел один. Она почему-то представляла себе, что он соберет слуг. А значит...
"Даже не думай", - сказала себе Элинор, - "мало тебе приключений", но уже металась по комнате, надевая чулки, поверх своего шлафрока - весь в кружевах и рюшах шлафрок тетушки Норрис и еще сверху - свой плащ, стараясь как можно плотнее в него укутаться.
Кто бы там ни ходил по развалинам, она должна знать, кто это, и пойти туда - возможно, единственный шанс сделать это.

0

20

«Я буду осторожен», - ответил сэр Самуэль Кавендиш; не сразу, лишь когда мисс Грей повернулась к нему спиной, чтобы уйти; сделал он это случайно или намеренно, но его слова заставили ее замереть на мгновение и оглянуться. В темных глазах плескалось беспокойство. Ему приятно было осознавать, что Элинор на этот раз беспокоится за него, пусть природа ее волнения была далека от той, на какую он хотел бы рассчитывать. Легкость, с которой она согласилась вернуться к себе, и ее обмолвка нисколько не насторожили Самуэля, еще хмельного от воспоминаний о нескольких кратких мгновениях столь близкого соседства. Его пальцы еще помнили тепло ее руки, там, где он коснулся ее, забирая подсвечник.
Кавендиш пошел за ней следом, убедившись, что она свернула в гостевое крыло, и только потом вернулся в собственную спальню. Он оделся быстро, за несколько лет привыкнув обходиться без помощи лакея, обучившись видеть в темноте не хуже ночного зверя, слышать скрип щебня под мягкими кожаными подошвами сапог сквозь шорох травы и шум прибоя, и по запаху определять близость жилья. Задумчиво покосившись на ящик с дуэльными пистолетами, он улыбнулся собственным - то ли кровожадным, то ли чересчур романтическим мыслям, и, обувая сапоги, привычно сунул за голенище тонкий стилет испанской стали.
Перед тем, как загасить свечу на туалетном столике, Самуэль поднял глаза, встретившись взглядом со своим отражением в зеркале, и улыбнулся, поняв, что от недавнего, холеного, с холодным взглядом и безупречно повязанным галстуком баронета ни осталось и следа.
Он вышел из комнаты, осторожно царапнулся в спальню Дженкинса, запоздало вспомнив, что помощь приятеля в таком деле может оказаться кстати, но ответа не дождался, тихо выругался, с досадой толкнув дверь ногой, и отпрянул от неожиданности. Дверь распахнулась без скрипа.
Комната была пуста. Он понял это раньше, чем вошел. На письменном столе валялись скомканные листы бумаги, исписанные торопливым почерком, на паркете темнело чернильное пятно рядом с опрокинутой крышечкой от бронзовой чернильницы.

Через несколько минут от дома отделилась черная тень, и двинулась по направлению к развалинам монастыря.
Быстро и бесшумно.
Ветер забирался под воротник, бросал в лицо холодные дождевые капли; Кавендиш облизнул губы, чувствуя на них вкус морской соли.

0

21

Выбраться из дома заняло несколько больше времени, чем Элинор думала изначально. Лестницу для прислуги она нашла довольно быстро и, благодаря ей, спустилась в кухню. Увидеть дверь, ведущую на улицу, тоже труда не составило. Испортил все один из лакеев, который, придя на кухню, долго чего-то искал по шкафам и полкам, потом ругался на предусмотрительную кухарку, запирающую на ночь все в на ключ. Долго жаловался на жизнь кувшинам и мискам, при этом в выражениях, которые заставили покраснеть мисс Грей от макушки до самых пяток. Ей могло бы стать жалко несчастного, мучительно желающего выпить, но он путал ей все планы. Наконец, тот ушел, украв у Элинор целых пять минут драгоценного времени.
Если бы кто-нибудь в эту ночь выглянул из окон, чтобы полюбоваться живописными развалинами монастыря, то очень удивился бы, увидев тень, пробирающуюся в сторону камней. Обладательница этой тени была закутана с головы до ног в плащ и очень спешила, и поэтому взгляду впечатлительному и склонному читать на ночь готические романы, могло показаться, что перед ним привидение, забредшее в дом после полуночи, но теперь стремящееся вернуться к месту своего постоянного обитания.
Элинор, тоже бывшая любительницей страшных романов и рассказов и преданий, на которые был щедр Линкольншир, испытала свою порцию страхов и ужасов, которые могли бы быть еще сильнее, если бы она не была твердо уверена, что где-то впереди должна быть спина сэра Самуэля.

Именно с ней она бы и повстречалась в следующий момент, если бы не споткнулась и не упала на колени. Из-за ветки можжевелового куста, в который она почти уткнулась, Элинор успела увидеть Самуэля Кавендиша, стоявшего перед зияющим провалом. "Я ведь так утром и подумала, что там должен был быть провал", - успела подумать она, когда раздавшиеся голоса заставили ее сжаться в комок.

0

22

Дженкинса не пугали призраки и прочая нечисть, потому что весь приходящийся на его долю запас способности бояться был потрачен на опасения быть пойманным людьми. Лунная ясная ночь была на его стороне - развалины были ярко освещены, и не надо было плутать и путаться. С другой стороны, и он сам был хорошо освещен. Дженкинс понимал это и старался держаться в тени величественных камней.
Весь день он изучал бумагу, в которой было описано местонахождение тайника, и осматривал развалины. Информации было негусто, но все-таки достаточно, чтобы уверенно копать в одном из мест. Тайник был устроен за большим камнем кладки, расположенным у подножия лестницы, состоящей из десяти ступеней. Судя по уклону, идущему сразу у одного из мест скопления камней, лестница была именно там. Дженкинс изучал это место целый день, отметив, где там должна была находиться верхняя ступенька и приблизительно отметив, на каком от нее расстоянии должна закончиться последняя, десятая.
Копать было сложно, потому что к такой работе Дженкинс был совсем непривычен. Уже через четверть часа у него ныла спина, а на руках вздулись мозоли. Мотыга, заступ и лопата не были к новичку снисходительны.
Однако ему удалось чего-то добиться, и через пару часов работы, во время которых он снял верхний слой наросшей почвы, лопата погрузилась в пустоту и перед ним открылся провал.
Дженкинс с трудом разогнул спину и вытер со лба пот.

0

23

Несколько минут он наблюдал за приятелем, оставаясь незамеченным. Скрытый тенью каменной стены, он видел все – облака разметало по небу порывами ветра, и полная луна освещала движущуюся тень, серебрила светлые пряди волос. Однажды Роберт разогнулся и посмотрел – как показалось Кавендишу – прямо на него.
Он замер, сливаясь со стеной.
Но Дженкинс его не видел. Красивое лицо исказилось страдальческой гримасой, Дженкинс тихо чертыхнулся, рассматривая ладони, и снова взялся за лопату.
Глухо чавкала грязь.
Хрипло дышал Роберт.
Лопата с характерным звуком вгрызалась во влажную землю.
Хлюпанье-хриплый вдох-короткий металлический всхлип- выдох.
Пауза.
Сердце болталось в пустой грудной клетке, словно взбесившийся маятник.
Дженкинс перестал копать, наклонился, кряхтя, вывернул плоский, похожий на погребальную плиту камень. Мелькнуло лицо – потемневшее, со вздувшейся от напряжения жилой на лбу. И прыгнул вниз.

- Нашел? – спросил Самуэль, наклонившись над провалом.
Стилет в голенище сапога неприятно холодил кожу.

0

24

Дженкинс вздрогнул, выпрямился и поднял голову вверх. Лицо Кавендиша, выплывающее из тени в ореоле лунного света выглядело дурной шуткой призраков.
А он-то думал, что это всецело его прерогатива.
С минуту Роберт Дженкинс, джентри, поиздержавшийся до заступа в руках, со взглядом аристократа и худыми карманами, как у мелкого лавочника, недоверчиво оглядывал "видение". Он на что-то надеялся, но образ приятеля и гостеприимного хозяина не начал дрожать, превращаться в марево и таять в холодном осеннем воздухе. Самуэль Кавендиш выглядел слишком по-настоящему.
- Ааа, узнал... пришел, - Дженкинс опустил лопату, прислонился спиной к холодной каменной кладке и провел рукой по лицу, потом засмеялся неприятным подхихикивающим смехом огорошенного. - Ну, брось, не смотри оскорбленно. Ты же пират в конце концов. Вот давай и поговорим, как контрабандист с контрабандистом, - Роберт вытянул вверх руку, - вылезти поможешь?

0

25

Совместно с Робертом Дженкинсом

- Нет, - холодно ответил Кавендиш, мысль о том, что он подаст руку человеку, который за его спиной пытался… а что же он, собственно, пытался сделать?
«Как контрабандист с контрабандистом». Слова резали слух.
- Поднимайся, - Самуэль протянул руку все еще копошащемуся внизу приятелю, - и рассказывай.
- А что тут рассказывать, и так все ясно. Тут закопано столько, что озолотиться можно.
Дженкинс оперся на протянутую руку и вылез из провала. С трудом разогнул спину, которую ломило, и сморщился.
- Новенькие ощущения, ничего не скажешь, - сморщившись, объявил он. - Да и вид, наверное, тоже.
В грязных брюках, прилипшей к телу серой от пыли рубашке и запачканном жилете Дженкинс выглядел не так, как в гостиной.
Он коротко рассказал о найденной в книге бумаге и огляделся вокруг. Было пусто.
- А ты один что ли пришел? - ожидавший увидеть половину домашних слуг и еще каких-нибудь псарей, Роберт удивился.
- Один.
Все складывалось. Он вспомнил книгу. Вспомнил внезапное предложение Дженкинса составить ему компанию, за которое он с радостью ухватился, не задумываясь о природе чужих желаний.
Он даже не удивился. Не обрадовался.
- Ты приехал сюда, чтобы найти клад, - задумчиво проговорил Кавендиш, - однако… незадача – тебе мешал хозяин. Как ты собирался меня… устранить? Неужели ты рассчитывал испугать меня дешевым маскарадом?
- Тебя нет. Надеялся, что разбегутся слуги. Без них не можешь обойтись даже ты. Маскарад был не очень дешев. Пошить костюм монахини, который никто не помнит, как уже выглядит, влетело в кругленькую сумму. Что ты теперь намерен делать?
Земля под ногами пружинила, потревожанная разыскными работами. Дженкинс переступил - каблук сапога с неприятным звуком проехал по валяющеся мотыге. Он воровато оглянулся. Тишина и пустота. От разных мыслей засосало под ложечкой.
Слуги… да, слуги разбежались бы. Блэкберн получил бы репутацию «дурного места».
Мисс Грей осталась в провинциальных хрониках местной достопримечательностью. Сомнительное удовольствие.
Если бы план Роберта Дженкинса (не лишенный остроумия - вынужден был признать баронет) удался.
- Делать? - удивился Самуэль, - довершить начатое тобой, найти клад, жить долго и, надеюсь, счастливо. Я даже могу тебе сказать, что намерен делать ты, - взгляд Кавендиша сделался жестким, - ты вернешься в дом, соберешь вещи, и уедешь завтра утром. Я дам тебе экипаж и позволю сохранить лицо.
- Аааа, - не особенно удивился Дженкинс, - решил сделать широкий жест? Я оценил. Тебе он не особенно дорого встанет, да? Я бы сказал, что бесплатно.
Он опустил голову. Позже он удивится тому, что сделал в следующий момент. Видимо, безумие от того, что плывшее в самые руки золото в последний момент резко поменяло курс, завладело им полностью, лишив возможности просчитать последствия. Иллюзия безнаказанности была слишком сильна.
- Да, спина что-то совсем плохо.
Он скрючился и схватился за поясницу, рукой нащупал ручку мотыги и, резко схватив ее, ударил недавнего приятеля по коленям и, не сомневаясь, что тот упадет, замахнулся.
Расчет Дженкинса себя не оправдал.
Удар был достаточно сильным и заставил Кавендиша покачнуться. Коленную чашечку пронзила боль – настолько острая, что на мгновение у него потемнело в глазах.
Левая рука молниеносно скользнула вниз.
Он хрипло выругался, используя парочку давно забытых, витиеватых выражений английских совников, поймал занесенную в ударе руку, перехватил за запястье, с силой повернув кисть кнутри.
У шеи неудавшегося контрабандиста мелькнула сталь, узкое лезвие уперлось в ямку под кадыком.
- Успокоился? Ну?! Или ты забыл, кто из нас пират?

0

26

Из низких зарослей за происходящим наблюдала Элинор. Первая часть сцены показалась ей слишком длинной, зато вторая - слишком стремительной. Луна позволяла видеть все довольно неплохо, хотя выражения лиц, конечно, было не различить. Зато в тихом ночном воздухе замечательно все было слышно - и недоумение Самуэля Кавендиша, и обескураженность и разочарование Дженкинса. Короткая стычка произошла быстро и неожиданно: за всю ее жизнь мисс Грей ни разу не удалось стать свидетельницей драки двух джентльменов.
Бежать за помощью или нет? От растерянности Элинор застыла на месте. Действие прекратилось так же быстро, как началось.
Наверное, все-таки бежать... Элинор, не сводя взгляда с двух недавних приятелей, сделала шаг назад и наступила на сухую ветку. В тишине хруст прозвучал набатом колокола. От неожиданности мисс Грей тихо взвизгнула.

0

27

- Дьявол! – рука дрогнула, сталь оставила на шее недавнего приятеля темную царапину.
Он не думал в этот момент об Элинор, не думал о том, что она может пойти за ним, и, тем более – о том, что у Роберта здесь может быть сообщник.
Ударилась о камень упавшая мотыга.
К горлу подкатил комок жгучей ненависти – он отшвырнул Дженкинса в сторону, как тряпичную куклу, и, скользя сапогами по грязи, кинулся к кустам, откуда послышался – послышался и тут же смолк отчаянный женский вопль.
- Мисс Грей?!
Колючие ветви кустарника впились в ладонь.
Она была одна. Стояла одна, в зыбком свете луны похожая на большой кружевной торт, с огромными, как блюдца, глазами, и молчала, уставившись на него.
- Вернитесь в дом, разбудите дворецкого, и прикажите поднять пару лакеев, - медленно и раздельно, как больному или ребенку, сказал Кавендиш, и добавил, - пожалуйста. Мисс Грей.

0

28

- Да, да... я уже иду, - Элинор была удивлена тем, что сэр Самуэль дал ей поручение, а не отчитал ее или... или каким-нибудь другим образом не проявил своего недоумения. - Конечно, надо скорее, - она отступала, не сводя с него все так же широко распахнутых глаз. - Вы... пошли сюда один, я из окна видела, и я подумала...
Что она подумала, мисс Грей уточнять не стала. Время для объяснений было не самым удачным, и она предпочла наконец развернуться и броситься к дому.

Вернулась она тем же путем, через кухню. Там было по-прежнему тихо и пусто. Найти комнату дворецкого, передать ему, со сна хлопающему непонимающе глазами, поручение хозяина - было делом быстрым.
Когда дворецкий с несколькими лакеями покинули дом, Элинор, наблюдавшая за суетой со второго этажа лестничного пролета, тяжело вздохнув, пошла в свою комнату. Мисс Норрис, которую, видимо, не тревожили призраки и не мучила бессонница, по-прежнему тихо посапывала.
Элинор скинула плащ и оба шлафрока, потом грязные от ночных приключений туфли. В окне были видны огни и мельтешащие среди развалин тени.
Вот все и разрешилось, и очень большой ценой. Кажется, цена была такой высокой, что победа теперь вполне могла сойти за проигрыш.
Мистер Дженкинс изображал привидение и искал в чужой земле сокровища.
Мисс Грей разгуливала в одном шлафроке по дому, по улице... на удивление прислуги и хозяина.
Элинор легла в постель, накрылась одеялом и съежилась под ним в комочек. "А он и правда был похож на кого-то совсем другого. Может, контрабандисты так и выглядят?"
Она думала, что не заснет, но усталость быстро взяла свое. Только закрыв глаза, Элинор провалилась в сон. Ей снилось, что она блуждает по большим каменным развалинам, заросшими кустарником, и ей надо найти что-то очень важное, но каждый раз, когда ей казалось, что оно близко, за поворотом возникал мистер Дженкинс. Он вертел в руках черную вуаль и противно смеялся, принося одни разочарования.

0

29

У Дженкинса не было времени удивляться, откуда взялась здесь еще и мисс Грей. Что бы ее не привело, спасибо этому чему-то, и второго шанса неудачливый искатель клада дожидаться не стал. Поднявшись на ноги, он припустил к дому гораздо раньше и быстрее, чем это сделала Элинор.
Конечно, все через ту же кухню, потом по лестнице - взлетел на второй этаж и только оказавшись в комнате и заперев дверь, перевел дух.
Из зеркала на Дженкинса глянуло грязное, злое, разочарованное и - вдобавок - поцарапанное лицо. Он как смог умылся, но на полотенце остались разводы и потеки, свидетельствующие о тщетности его усилий.
Не так он представлял себе свое возвращение.
Дженкинс, не тратя времени, переоделся, с твердым намерением покинуть Блэкберн немедленно. Уйти пешком, без вещей - хотя надеяться на то, что ему их вернут, - это рассчитывать на какое-то уже просто фантастическое великодушие. Добраться до усадьбы поближе, наплести чего получится и уехать потом первым же дилижансом.
Наскоро переодевшись и собрав самое необходимое, Дженкинс покинул Блэкберн.
Последнее, что он увидел, - огни и суету возле развалин.
Клад уходил от него окончательно, и последнее, что сделал Дженкинс, - это смачно выругался в адрес облагодетельствовавшего его гостеприимством хозяина.

0

30

Когда он, наконец, добрался до подушки – начинало светать, тусклые лучи бледно-желтого солнца царапали крышу Блэкберна, проснулись слуги. Разбуженные дворецким несколько часов назад лакеи сновали между домом и развалинами с напряженными и торжественными лицами.
Самуэль заснул немедленно и спал крепко – утверждают, что так спят люди с чистой совестью.
Проснувшись, он зажмурил и снова открыл глаза, проверяя, не было ли все произошедшее ночью сном. На туалетном столике, в лучах утреннего солнца сверкало, рассыпалось голубыми искрами сапфировое ожерелье.
Он улыбнулся, вспоминая.
Присланные дворецким лакеи помогли сдвинуть упавшую в провал каменную плиту, и извлечь на поверхность два увесистых сундука. На крышке одного из них, присыпанный землей, лежал человеческий скелет, от прикосновения рассыпавшийся в прах. Младший из лакеев, Том - совсем молодой, с соломенными волосами и длинным бледным лицом, поминутно крестился и шептал молитвы.
Позже, уже в доме, с помощью кочерги баронет сбил замки. Взорам изумленного сэра Самуэля Кавендиша и его не менее изумленного дворецкого предстали тщательно завернутые в истлевшее полотно золотые кресты, украшенные рубинами дароносицы, великолепные изумрудные украшения, монеты с чеканным профилем царствовавшего триста лет назад Тюдора; с нитей посыпались потемневшие от времени жемчужины.
Дворецкий со свойственной приближенным слугам деликатностью не спрашивал, как сэр Самуэль нашел сокровища, почему исчез мистер Дженкинс, оставив в беспорядке собственные вещи, а, главное - какое отношение ко всему этому имеет мисс Грей, разбудившая его среди ночи.
Хозяин оценил деликатность причастного тайне в достаточную сумму.
Утро окончательно расставило точки над i. Бледнолицый Том, отправленный собрать вещи Дженкинса – дабы отвезти их в ближайшую гостиницу «Три короны», где, как полагал Кавендиш, провел остаток ночи несостоявшийся флибустьер, торжественно, на вытянутых руках, принес баронету костюм монахини, найденный на дне сундука. К вящему разочарованию халдея, хозяин ничуть не удивился.

- Мисс Норрис и мисс Грей уже спустились к завтраку?
Лакей ответил утвердительно.

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно