Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Four eyes see more than two

Сообщений 31 страница 38 из 38

31

Если бы Элинор задали вопрос, что было самого страшного за прошедшие два дня, то она бы точно смогла ответить на него.
Нет, это был не тот момент, когда дрались сэр Самуэль и мистер Дженкинс. И не когда она одна ходила по темному дому. Не когда поднималась на чердак. Не когда от стены отделилась тень, оказавшейся хозяином Блэкберна. И даже не тогда, когда из мрака музыкальной гостиной на нее почти накинулось "Привидение" в мастерском исполнении мистера Дженкинса. Самым страшным было утро, когда Элинор открыла глаза и увидела склоненное над собой вопрошающее лицо мисс Норрис. Заляпанные грязью плащ и два шлафрока, видавшие ночную прогулку туфли были молчаливыми и одновременно откровенными свидетелями.

Конечно, Элинор рассказала своей необычно молчаливой и как будто посеревшей лицом тетушке все, сознавая себя при этом предательницей. Теперь возможность ее брака с мистером Нэшем окончательно превратилась в прах. И ей было жаль, но не за себя. Да, печали от того, что остаток жизни она проведет не рядом с мистером Нэшем, мисс Грей не испытывала совсем. Он был вполне мил и приятен, пожалуй, вообще неплох, но не настолько, чтобы проникнуться тоской о невозможности замужества за ним.
Но... были мистер Грей, который приютил ее у себя и теперь оказался перед необходимостью что-то делать с племянницей, которая своим возмутительным поведением опозорила его на всю округу. Содержать ее неизвестное время.
И бедная тетушка... Ей тоже теперь до скончания века краснеть за поведение Элинор, к тому же теперь, если мистер Грей умрет, Элинор не сможет предложить ей жить вместе с ней, как она всегда думала, и бедняжке мисс Норрис будет совсем некуда податься.
И есть еще миссис Элиот, сестра ее матери, хлопотавшая об этом браке... об этом лучше было не думать, потому что та была способна устроить неприятности всем, а если вспомнить, что говорили о ее характере...

В общем, все это Элинор думала много-много раз, пока рассказывала все мисс Норрис, и взгляд у нее был задумчивый, как будто она смотрела не на собеседницу, на что-то очень важное, происходящее далеко-далеко.
Потом зашла служанка, чтобы помочь им переодеться к завтраку, и отложила тем возможность для старшей дамы задать вопросы даме младшей.
Вниз спускались в полном молчании.
"А еще сэр Самуэль скоро уедет", - мелькнуло в голове, когда Элинор ступила на первую ступеньку.
"Ну и что?" - попыталась отмахнуться она.
"Уедет-уедет", - неприятно похолодело внутри.
Что-то изменилось за минувшую ночь.
"Ничего не изменилось. Просто вчера я на него злилась, а сегодня он опять стал настоящим джентльменом, и весьма обходительным. Изменилось вчера, а сегодня все стало, как надо".

0

32

Сказать, что мисс Норрис была неприятно удивлена – это не сказать ничего. Мисс Норрис была шокирована и раздавлена. Надежды на здравый смысл племянницы пошли прахом. Оливия нервически теребила бахрому шали, которую пришлось набросить на плечи взамен испорченного шлафрока, и молчала, приготовляясь к необходимой в таких случаях отповеди. Шлафрок унесла служанка с таким многозначительным выражением на плоском лице, что даже нос у нее дергался от едва сдерживаемого желания припустить по коридору вприпрыжку, вопя во весь голос о том, что мисс Грей разгуливала по поместью ночью в одном халате!
Ну, в двух, если уж придерживаться справедливости.
Похоже, это желание было написано у нее на затылке, потому что мисс Норрис, проведя девушку взглядом и дождавшись, когда за той закроется дверь, побледнела еще больше и цветом лица стала напоминать серую мраморную колону в танцевальной зале Блэкберна.
От немедленных обвинительных речей тетушку удерживал лишь один лучик надежды – странно, но менее всего ее беспокоила собственная незавидная судьба при столь незавидной судьбе племянницы, и даже не громы и молнии, какие непременно обрушит на их головы мистер Грей (и будет совершенно прав!), и не расстроенная помолвка Элинор, которая казалась не лишенной романтического воображения Оливии чересчур расчетливой, но…
- Если сэр Самуэль не виноват… и показал себя в этой истории джентльменом… может, он сумеет замять это дело… Или представить так, что тебя вовсе не было ночью на развалинах…
Предположение было чересчур сказочным, чтобы сколь-нибудь стать вероятным.
Оливия это поняла сама и еще более занервничала.
Вернувшаяся горничная принялась старательно затирать грязные следы на полу. Затылок ее был весьма красноречив.
Оливия умолкла, позволила себя одеть, и в молчании спустилась вниз. В малой столовой, где был сервирован завтрак, маячил в ожидании лакей, который при появлении дам тут же засуетился, отодвигая стулья и разливая по чашкам чай.
Начав завтрак в молчании, Оливия имела время поразмыслить. Из полезных мыслей ей в голову пришла только та, что необходимо будет попросить у сэра Самуэля коляску, поскольку мистер Грей вряд ли планировал навестить племянницу до полудня, а оставаться в доме после случившегося было решительно невозможно, а из бесполезных – что скоро явится доктор Добсон, дабы проверить состояние болящей – и его уж точно ждет сюрприз. Дальнейшие размышления были прерваны появлением хозяина дома, который лаконично поприветствовал дам, и принялся невозмутимо намазывать тост маслом.
С появлением сэра Самуэля явилась и еще одна проблема – мисс Норрис не была к ней подготовлена и абсолютно не представляла, как вести себя с хозяином, в доме которого ее племянница лишилась репутации не без участия его приятеля, но который проявил себя истинным джентльменом.

0

33

Похоже, сэра Самуэля не терзали никакие внутренние демоны.
Он был безупречно выбрит, оживлен, а узел на его галстуке мог повергнуть в уныние записных лондонских денди. Нарушала идиллическую картинку лишь легкая хромота, появившаяся после сегодняшнего ночного приключения.
К завтраку баронет вышел, приняв определенное решение, и это решение, по-видимому, доставляло ему удовольствие.
Он отхлебнул чаю, поднял веселые глаза на бледную тетушку Норрис и отчаянно молчащую мисс Грей, и поинтересовался, скорее у племянницы, но явно с намерением, чтобы в разговоре приняла участие и старшая дама:
- Вам не интересно, что нашли в развалинах, мисс Грей?
Лакей вытянулся в струнку и лицом попытался слиться с дубовой панелью на стене.

0

34

Элинор сосредоточенно намазывала масло на поджаренный хлеб, щедро кладя сверху джем, и в это время искоса поглядывала на безупречно одетого Кавендиша, силясь понять, какой же из двоих виденных ею сэров Самуэлей - тот, который был ночью в развалинах, или сегодняшний - настоящий. По всему выходило, что оба. И это как-то особенно волновало. "Но ведь где-то же они оба должны встречаться", - подумала Элинор. - "Кому-то ведь один сэр Самуэль рассказывает о другом".
И ей представилась освещенная свечами столовая Блэкберна, где возле камина стоит хозяин дома. Безупречный джентльмен, но в манере его есть что-то неуловимое, как ночью в развалинах, когда он сказал Дженкинсу "Ты забыл, кто из нас пират". И он что-то говорит, забавное и серьезное одновременно, с вниманием и интересом. Кому-то, сидящему в кресле рядом. И этот кто-то, конечно, был женщиной.
- Ой... - джем, положенный так щедро, что с лихвой хватило бы на три или четыре тоста, уже почти стекал с кусочка хлеба.
Элинор покосилась на тетушку и побыстрее сняла лишнее на блюдце.
Смотреть на Самуэля было приятно и тревожно. И, пожалуй, нельзя.
Обращенный к ней вопрос застал Элинор врасплох.
- В развалинах что-то нашли? Там действительно что-то было?
Элинор удивилась. Несмотря на некоторую романтичность, она была не лишена и некоторого прагматизма, который не предписывал верить в таинственные клады.
- Но откуда же мистер Дженкинс знал об этом?

0

35

Мисс Норрис, про себя решавшая, какой линии будет придерживаться разумнее, колебалась в выборе между вежливым разговором о погоде и более опасным – о коляске (опасным потому, что он мог опосредованно коснуться причины столь стремительного бегства). Вопрос баронета убедил ее, что рассчитывать на легкий путь не приходится.
Сэр Самуэль первой же фразой утвердил причастность его гостьи к ночным событиям, более того, определенно дал понять, что они могут (и должны) представлять для нее интерес.
Мисс Норрис сделала слишком крупный глоток кофе и задохнулась от возмущения.
- Простите.
Маячивший сзади лакей заученным жестом налил даме воды.
Похоже, этого… пирата ничего не смущает, даже присутствие лакея.
- И что же нашли в развалинах, сэр Самуэль? - светским голосом поинтересовалась Оливия.
Таким тоном она обычно говорила о шляпке мисс Чизвик на благотворительной воскресной ярмарке в Грейвуде.

0

36

Сэр Самуэль улыбнулся. Дрожащий подбородок мисс Норрис убедительно показал ему его место. Однако останавливаться он был не намерен.
Если хочешь завоевать благосклонность младшей дамы, необходимо быть почтительными и вежливым со старшей.
- Там действительно был… клад, времен Реформации, точнее, Паломничества Благодати. Дженкинс узнал о нем от сводного брата. Тот – из описи, найденной в книге вашего дядюшки. Сводный брат мистера Дженкинса был моим архитектором, - пояснил Кавендиш. - Если пожелаете, после завтрака я вам покажу то, что извлекли из провала под лестницей. Но сначала я должен… принести извинения.
В свете утра многое было иначе. И так же, как тогда, ночью.
Наблюдать за Элинор, чинно, с очень прямой спиной, восседающую на стуле, и вспоминать, как она стояла совсем близко к нему - на чердаке, в полосах лунного света и трепетном свете свечи, и дышала, и шевелилась – так близко, что у него сжимало горло от прилива внезапной нежности к этой девочке… смотреть на нее было приятно… волнующе… и что-то еще.
Баронет смущенно кашлянул – мисс Норрис смотрела на него так пристально, что на мгновение ему показалось, что она может прочесть его мысли. Далекие, надо признать, от тостов с чаем и даже от нескольких десятков тысяч фунтов, сваленных в живописную груду на столе в его кабинете.
- Я должен принести извинения за то, что именно в моем доме, человек, считавшийся моим другом, задумал гнусный маскарад, который мог принести неприятности вам, мисс Грей, и вам, мисс Норрис. В комнате Дженкинса нашли костюм монахини, опись из книги, которую еще в августе похитил его сводный брат, и незавершенное письмо к нему в Лондон.

0

37

- Сэр Самуэль, вы, конечно, не виноваты в том, что ваш гость так некрасиво воспользовался вашим гостеприимством, - светски ответила Элинор.
Вообще-то было неприлично влезать до того, как высказалась тетушка Норрис, а если говорить совсем правду, то вполне бы было достаточно ответа старшей дамы, но Элинор хотелось, чтобы ответ на извинение выглядел именно так.
Она независимо тряхнула головой, и спина у нее стала совсем как вытянутая струна.
Глаза под полуопущенными, как полагается, когда принимаешь извинения, веками, заблестели любопытством. Значит, Дженкинс не просто развлекался на лондонский манер, а это был самый настоящий план! С таинственными старыми документами, с отчаянными поисками и - в довершении - с настоящим кладом!
- И все началось с мистера Грея? Я думаю, ему это будет очень интересно узнать. Как ты думаешь, тетушка? Прямо как в романе! А дядя никогда не придавал им значения и говорил, что в них одни глупые фантазии. И вот пожалуйста. И старая книга, и таинственный документ, и раскопки в ночи! Конечно, мы с удовольствием посмотрим на драгоценности, правда, тетушка? Вот только зачем мистеру Дженкинсу понадобилось быть приведением?

0

38

Оливии ничего другого не оставалось, как принять извинения и согласиться. Хозяин дома был вежлив и безупречен – тот печальный случай, когда всякая попытка отказа от предложенного перемирия выглядела бы странно. И все-таки он был пират, контрабандист, и, судя по тому, что рассказала Элинор о произошедшем ночью – он был опасен!
Пират невозмутимо дожидался ее ответа – хотя Элинор, пренебрегая приличиями, успела первой.
И мисс Норрис, сложив губы «уточкой», сказала то, что от нее ждали услышать.
- Разумеется, сэр Самуэль, в случившемся нет ни капли вашей вины. И я… и мы с удовольствием посмотрим на драгоценности.
Лакей, превратившийся в одно большое ухо, маячил за спинами, вовремя подливая сливки в кофе и чай – в чашку. Он уже строил планы на вечер, в которых не последнее место занимала розовощекая девица Мэри, смешливая, и страстно любящая истории о кладах и сокровищах.
После завтрака хозяин и гостьи проследовали в кабинет, который сэр Самуэль открыл своим ключом.
Взорам дам предстал большой письменный стол, на котором грудой были свалены золотые кубки, дароносицы, кресты, шкатулки и шкатулочки, тяжелые кожаные мешочки с золотом.
«Сколько же это может стоить?!» - подумала мисс Норрис.
- Я привезу на днях ювелира, - словно услышав ее мысли, пробормотал баронет, - но, похоже, общая сумма превысит двадцать тысяч фунтов.

Эпизод завершен.

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно