- Трепыхаешься? Ничего, сейчас загнешься! - Ли-Чунь брызгал слюной в багровое лицо Кобба, - ràng nǐ de, húndàn,* - удовлетворенно прошипел он, чувствуя, как слабеет сопротивление противника. Джейн начал медленно приобретать нежный фиалковый оттенок, глаза его закатились, и китаец готов был поверить, что...
Железные пальцы наполовину трупа в предобморочной судороге сжали мужские достоинства Ли-Чуня почище клещей.
- Аа-ауу-ы-ыыы! – горловой рев раненого бизона вырвался из глотки китайца, распугав сидящих на крыше ресторана-пагоды голубей, он машинально разжал руки, пытаясь спасти зажатые в тисках признаки мужественности – рев сорвался на фальцет, и, продолжая вопить, Ли-Чунь взлетел вверх. Как оказалось, он не обрел способностей к левитации, а был выдернут из объятий Кобба крепкой рукой одноглазого Джойса.
Привлеченный воплями посетителей, Цезарь вильнул хвостом, лизнул Кейли в нос, извиняясь за самоволку, и трусцой проследовал на улицу, не без прагматичного интереса рассматривая хрипящего Джейна.
- Что за нежности в вашем положении, - с сожалением констатировал Джойс, примеряясь к затылку Ли-Чуня бейсбольной битой – коротко размахнулся и ударил, - Цезарь, не пытайся отгрызть от клиента кусок мяса. Он нам еще пригодится.
Цезарь хотел поспорить, однако крики со стороны ресторана привлекли внимание его хозяина. Ропот небольшой толпы усилился, один из наблюдателей сорвался с места и ринулся прямиком по улице – вероятнее всего, за помощью.
- Та-аак, - пробормотал одноглазый, поднимая с земли карабин Джейна, - пора нам делать отсюда ноги, Цезарь. Эй, очнись, любитель острых ощущений. И вы, мисс!
Он оглянулся в сторону дверного проема. В доме было подозрительно тихо.
*- Получишь свое, говнюк.