Королевская гавань, Красный замок. За неделю до описываемых событий
- Сколько ей лет?
- Восемнадцать, ваша милость. Она расцвела четыре года назад, у нее широкие бедра и завидное здоровье, она подарит вам множество крепких сыновей и дочерей. Ее мать родила троих, хотя умерла молодой, - он говорил о дочери, как о племенной кобыле, вскидывая холодные глаза на молодого короля.
Роберт отхлебнул из кубка рубинового вина, сковырнул ножом с блюда ломоть заячьего паштета, задумчиво щурясь.
- Ее мать умерла, рожая карлика. Надо посоветоваться с мейстером Пицелем… не может ли склонность плодить уродцев передаваться по наследству. Если судить по Таргариенам, безумие – может, - король не видел, как сжались в кулак сухие пальцы лорда Утеса Кастерли, - что вы скажете, Пицель?
Невысокий седовласый мейстер с окладистой бородой зазвенел тяжелой цепью, зашевелился, путаясь в полах мантии, и заблеял, бросая испуганные взгляды на лорда Тайвина. Тот смотрел на Пицеля, не мигая.
- Наука не знает случаев, ва-ва-аша милость, когда женщина обычного роста и сложения, родившая карлика, оставляла потомству женского пола подобную склонность. Однако… науке известны случаи, когда карлицы рожали от обычного мужчины совершенно нормальных детей, обоих полов.
- Вот как? – хмыкнул Роберт, - что ж, если она не слишком страшна, а к брачному договору будет прилагаться круглая сумма в золотых драконах в качестве приданого…
- Осмелюсь заметить, восемь лет назад я видел юную леди Серсею в Ланниспорте, она уже тогда была прекрасна, словно едва распустившийся бутон, и обещала стать замечательной красавицей в будущем. Она очень похожа на своего брата-близнеца, сира Джейме… - в голосе Пицеля проскользнули заискивающие нотки.
- Цареубийцу. Даже так… хм. Надеюсь, не слишком похожа. Что же, - буркнул король, с хрустом разгрызая рябчика, - привезите ее в Королевскую Гавань, лорд Тайвин. Я хочу познакомиться с невестой.
- Как будет угодно вашей милости, - поклонился Тайвин Ланнистер, пряча за тяжелыми веками холодок, - Кастерли-Рок готов ссудить для нужд королевской казны не менее пяти сотен тысяч драконов, с единовременной выплатой трехсот тысяч в день свадьбы.
***
К концу пятого дня пути они увидели острые шпили и темные стены Кастерли-Рок. Солнце, появившееся на исходе дня из-под кисеи серых рваных облаков, клонилось к закату. Сияние бледного весеннего светила отражалось золотистыми искрами в глазах Тайвина Ланнистера, Лорда Утеса Кастерли, Щита Ланниспорта и Хранителя Запада, роняло искры расплавленного золота на кольчугу, штандарт с оскалившим пасть золотым львом, сыпалось под копыта лошадей неутомимыми солнечными зайчиками. Люди Ланнистера, уставшие, запыленные, вытягивали шеи, предвкушая скорый отдых, лошади прядали ушами и раздували ноздри, чувствуя близость теплого стойла.
Однако к тому времени, когда они добрались к воротам замка, и стражники, перекрикивая друг друга, сообщили о прибытии лорда, солнце стремительно опустилось в воду. Стемнело, на стенах Кастерли-Рок зажглись красные огни чадящих факелов, а в черной воде рва отразилась полная одноглазая луна. С грохотом опустился подъемный мост, натужно, металлически щелкая зубами, поползла вверх решетка.
Тайвин поднял голову – в окнах башни горели огни. Серсея не спала – значит, он скажет ей сегодня.
Конюх принял поводья, оглаживая влажный лошадиный круп.
Тайвин Ланнистер прошел по центральной галерее замка в собственные комнаты, на ходу потребовав чистую одежду, и отмахнувшись от старого слуги с седыми пышными бакенбардами.
- Милорд желает принять ванну?
- После, Тирек. Где моя дочь?
- В своих комнатах, милорд. Сообщить ей и лорду Тириону о вашем прибытии?
- Только Серсее. Скажи, что я жду ее в своих покоях. И принеси вина.
Слуга молча поклонился и вышел, беззвучно ступая. Звук шагов скрадывали мирийские ковры, в ворсе которых ноги утопали по щиколотку, словно во влажной летней траве, стены увешаны были гобеленами лиссенийской работы, фигуры львов из нефрита и граната украшали каминную полку. Тайвин запахнул шитый золотой нитью халат, и уселся в кресло с резной вишневой спинкой, вытягивая длинные ноги. Он не услышал, как вошла дочь – только пламя свечей встрепенулось, причудливыми пляшущими тенями потекло по стене, усилился аромат жасминовой эссенции.
- Я ждал тебя, - не оборачиваясь, негромко проговорил Тайвин Ланнистер. - Садись.