Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив исторических зарисовок » A cat in gloves catches no mice


A cat in gloves catches no mice

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

* Кот в перчатках мышей не поймает

Время и место действия:
18 октября 1811 года, Блэкберн-холл, вторая половина дня.

Действующие лица:
сэр Самуэль Кавендиш, Роберт Дженкинс.

Дополнительно: в эпизод включены вставки-флэшбеки с участием Джона Грея, владельца «Старых дубов», Томаса Джонсона, архитектора.

0

2

Едва ли миссис Филлипс удовлетворилась тем, что ей удалось выведать у доктора за импровизированным завтраком, в течение которого грейвудский эскулап больше внимания уделял холодной телятине, чем настойчивой собеседнице.
Мисс Норрис избыточной словоохотливостью тоже не страдала, однако миссис Филлипс вцепилась в соседку клещами, и не отстала, пока определенно не стало известно, что доктор считает невозможным переезд мисс Грей в «Старые дубы» в ближайшие несколько дней.
Эта новость, вкупе с рассказом о ночных приключениях мисс Элинор Грей отдавала отчетливым привкусом скандальности. Прощаясь с хозяином Блэкберн-холла, который вышел проводить разъезжающихся гостей, миссис Филлипс улыбалась весьма многозначительно. Впрочем, вряд ли сэр Самуэль оценил загадочное выражение лица гостьи – погруженный в непривычную для него задумчивость, он даже его не заметил.
Когда скрылся из виду последний экипаж, баронет поднялся в библиотеку. На широком дубовом столе лежала книга, в кожаном переплете, непривычно тяжелая, с хрупкими желтыми листами и выцветшими иллюстрациями. «Подлинная история Паломничества Благодати, написанная со слов сэра Эдварда Даймока его сыном, Джоном Даймоком, в году 1578 от Рождества Христова».
Время летело незаметно.
Очнулся он оттого, что по спине потянуло холодком. У открытой двери натянуто улыбался Дженкинс.
- Садись, - кивнул Самуэль, - выпросил у мистера Грея интересную книгу… Он над ней так трясся, что я теперь лишний раз дохнуть боюсь, - улыбка баронета была скорее машинальной, - ты расстроен чем-то?

0

3

- Расстроен? Нет. Я... - Дженкинс замялся, - я скорее озадачен, Самуэль.
Выглядел он и впрямь довольно растерянно и даже как будто не решался сесть. Переводил взгляд с одного свободного кресла на другое, но в результате только подошел к самому столу, да так и остался стоять. Привычная улыбка Дженкинса, как раз такая, которая обычно говорит всем присутствующим, что ее владелец - добрый малый, без всякого камня за пазухой, теперь была несколько натянутой и кривоватой.
У Роберта Дженкинса на все это были свои причины. Первоначальный план его, казавшийся, во-первых, остроумным, во-вторых, веселым и, наконец, в-третьих, результативным, нуждался в срочной переработке.
План предполагал, что усадьба Блэкберн вскоре опустеет. И не допускал, что хозяин дома не только не уедет раньше изначально предполагаемых сроков, но вообще решит остаться. Это была катастрофа!
Дженкинс затеребил шейный платок, кашлянул и из вежливости притянул к себе книгу.
- Ты сказал, что хочешь остаться и не возвращаться в Лондон, - он открыл форзац, без особого интереса взглянул на название, и на какой-то миг его и так вытянутое от последних переживаний лицо вытянулось еще больше. - Это же шутка, Самуэль? Это не может быть правдой. Сезон в Лондоне. У нас были какие-то мысли по этому поводу, - он нервно забарабанил пальцами по форзацу. - И вдруг... ну не из-за книг же ты решил застрять в этом болоте? Раньше в тебе не было видно интереса к Реформации.

0

4

- Не из-за книг, разумеется, - Кавендиш раскрыл книгу в заложенном расписной деревянной закладкой месте, - хотя книга великолепна. Если бы мистер Грей не был таким завзятым библиофилом, я бы ее перекупил. Догадываюсь, этот раритет обошелся ему в несколько годовых доходов. Тут есть о Нанбернхолме, правда, я еще не читал. Кстати, Грей говорил, что на моего архитектора книга произвела неизгладимое впечатление, Джонсон был у него с визитом в конце августа, перед моим приездом, отказался от ужина и просидел в библиотеке до утра. Надо же… я не думал, что интерес к истории может граничить с самоотречением.

Сэр Самуэль сделался разговорчив. Возможно, потому, что долго сдерживаемое возбуждение требовало выхода, возможно, чтобы скрыть некоторое смущение. Вопрос «Зачем ты остаешься?» при кажущейся простоте ответа ставил его в тупик. Мысль, что неотступно преследовала его остаток ночи и утро – та, что он остается в Блэкберн-холле на неопределенный срок, возможно, на всю зиму из-за восемнадцатилетней девушки, бесприданницы и чужой невесты, отдавала дешевым романтизмом, который только входил в моду. Самуэль уговаривал себя, что лишь отсрочит, но не отменит отъезд, как только станут понятны скрытые намерения мисс Грей (а то, что они у нее были, являлось несомненным и неоспоримым). Он пытался убедить себя, что им движет прагматический интерес и естественное любопытство, уже понимая природу своих побуждений.
- Мисс Элинор Грей заболела, и с моей стороны невежливо будет покинуть дом, когда в нем остаются гости, – он попытался свести все к шутке, но мгновенно посерьезнел, - вообще мне в этой болезни многое кажется странным… Ну, и чтобы время не тратить впустую, займусь облагораживанием территории. Я собирался оставить это до весны, но, коль так вышло, найму людей и выровняю землю за конюшнями. Там, где остатки фундамента. Светящегося по ночам, – уточнил он, полагая, что Дженкинс наверняка забыл о вчерашнем разговоре.

0

5

События, произошедшие несколько раньше описываемых, 20 августа этого же года, в усадьбе Джона Грея "Старые Дубы"

- Скажите, Джонсон, вам не жалко всегда уезжать, потратив пару-тройку лет на то, чтобы возвести дом, продумать его до мелочей, забраковать в нем пару каминов и уморив нескольких рабочих?
- Напротив, мистер Грей. Я охоч до перемен. К тому времени, как в дом начинают вносить сундуки, стулья и зеркала, он мне обычно уже надоедает до смерти. И я считаю дни до уезда.
- Это потому что вы еще молоды, Джонсон.
- Или бесконечно легкомысленный? Да, мистер Грей, стоит признать, что во всем, что не касается моей работы, я стараюсь не быть сильно серьезным. Впрочем, местного общества и наших с вами вечеров мне будет не хватать. Не хотите построить новую усадьбу, мистер Грей?
- Нет, пожалуй, нет, даже совсем нет. Я как раз наоборот, привязываюсь, знаете ли. Дом, конечно, перестраивали тогда, когда его величество наш король еще только родился, и он нуждается в улучшениях, но, думаю, он простоит до моего приемника.
Август выдался теплым, даже жарким. Несмотря на наступающий вечер и сгущающиеся сумерки, окна библиотеки были распахнуты настежь. В комнате находились двое. Хозяин "Старых Дубов", Джон Грей, любовно сдувал пыль с фолианта, лежащего на широком столе, и гладил его кожаный переплет. Его гость, архитектор Томас Джонсон, молодой мужчина с брюшком и ленивыми движениями, но цепким взглядом, за время постройки дома в Блэкберне ставший почти своим в усадьбе Грея, удобно развалился в кресел напротив и наблюдал за действиями хозяина.
- Мой бог, мистер Грей, вы сдуваете с нее пыль уже полчаса, хотя наверняка в последний раз делали это еще вчера.
- Вот, одно из последних приобретений, - Грей сделал вид, что не заметил иронии собеседника, вздохнул, как это сделал бы жених, поднявший вуаль на новобрачной, чтобы поцеловать ее. - Она лежала в лавке старьевщика почти в самом дальнем углу. Еще пара лет в тех условиях, и книгу невозможно было бы восстановить. Только она знает, какой длинный путь в истории ей пришлось преодолеть, - он выдержал паузу и огласил название, при этом с изрядным пафосом, обычно ему несвойственным. - «Подлинная история Паломничества Благодати, написанная со слов сэра Эдварда Даймока его сыном, Джоном Даймоком, в году 1578 от Рождества Христова». И ведь именно про наши, наши места написано! Останки поминаемого в ней монастыря и сейчас можно видеть на землях сэра Самуэля. Вы понимаете, в каком месте вы возводили дом?
Джонсон хмыкнул. Сейчас Джон Грей, с которым он любил разговаривать и в усадьбе которого с удовольствием проводил вечера, показался ему чуточку чудаковатым. Но того было уже не остановить, и он углубился в историю Нанбернхольма, и если сначала архитектор слушал с некоторой снисходительностью, то потом уже все больше и больше втягивался в повествование.
Прервал их занимательную беседу слуга, сообщивший, что пришли кое-какие письма. Мистер Грей, увидев письмо мистера Нэша, адресованное племяннице, извинился перед гостем и попросил разрешения покинуть его на некоторое время. Он знал, что Элинор ждет писем и не хотел делать ожидание дольше необходимого.
Оставшись в кабинете один, Томас от нечего делать изучал книгу. Он рассматривал рисунок, нанесенный на задний форзац и, нечаянно дернув за переплет, к ужасу своему увидел, что угол форзацного листа отошел от подвертки. Попытавшись, логично и совершенно бесполезно, приклеить его обратно, он сделал только хуже, лист отклеился еще больше и под ним показался угол другого листа. Удивившись такой находке, Томас, уже не сомневаясь, оторвал лист еще больше, чтобы достать спрятанный.
Появившийся через четверть часа с вестью об ужине хозяин нашел гостя в состоянии странного возбуждения. Архитектор что-то бормотал "об особой атмосфере книг, которая подействовала даже на него", умолял оставить и ужинать без него и просил возможности посмотреть все книги, которые только касаются истории "этого места".
Мистер Грей удивился, но, как завзятый библиофил, не очень, записал проснувшийся в архитекторе интерес на свой счет и, почувствовав себя польщенным, выполнил все просьбы гостя.
Томас Джонсон покинул "Старые дубы" уже утром, отказавшись и от завтрака и от экипажа, заявив, что ему просто необходима прогулка по свежему воздуху. Попавшиеся ему по пути фермеры с удивлением смотрели на этого высокого и обычно вполне респектабельного мужчину, который шел широким шагом, как будто подпрыгивая, в одежде которого наблюдался явственный беспорядок, волосы были всклокочены, и который довольно громко разговаривал сам с собой.
Источником такого потрясения была бумага, надежно спрятанная в рукаве редингота. Она представляла собой внушительный список, количество драгоценных подвесок, золотых дароносиц, крестов с жемчугом и другими драгоценными камнями в котором было таким внушительным, что впору было сойти с ума по-настоящему. Описание места, в котором был ушлыми монахинями, спасавшими от короля Генриха сокровища монастыря, зарыт клад, теперь, когда от монастыря не осталось ничего, кроме развалин, да и те пребывали в остатках, довольно приблизительным. Но ради описанного можно было и расстараться, чтобы поискать.
Два года он работал на земле, хранящей такие сокровища! Два года был главным на ней и мог копать в свое удовольствие! И вот теперь, когда ему надлежало уехать в ближайшие три дня, ему в руки попал этот документ! Каждый раз, когда Томас Джонсон думал об этом, ему начинало казаться, что он и впрямь стоит на пороге сумасшествия.

0

6

- Странным? Да, действительно, она так внезапно заболела, - нехотя поддакнул Дженкинс, совершенно сбитый с толку.
По правде говоря, на мисс Грей ему было сейчас решительно наплевать, потому что каждое слово приятеля вбивало еще один гвоздь в крышку гроба, хоронящего его намерения. Более того, по всему выходило, что первый гвоздь вбил собственноручно он, Дженкинс.
Он приехал в Блэкберн с твердым намерением устроить все, чтобы новенький с иголочки дом опустел как можно быстрее. Чтобы никого не осталось в нем к тому времени, когда земля станет слишком холодной и потому жесткой, чтобы в ней можно было как следует покопаться. Да, это не его земля, но он был намерен в ней покопаться, черт возьми, раз уж именно ему выпала честь случайно узнать, какие она хранит сокровища. Узнать волей случая, не пользоваться которым - величайший грех, поскольку выглядит как плевок в лицу устроившему его Провидению.
Сундук прибывшего мистера Дженкинса хранил в своих недрах монашеское одеяние. Расчет был прост и незамысловат. Несколько спектаклей с участием покойной монахини - и по округе поползут слухи, а слуги, которые, разумеется, невежественны, доверчивы и охочи до разных суеверий, начнут разбегаться. Самуэль Кавендиш, возможно, и не верит в привидения, но жизнь в обстановке скандалов, да еще в неустроенном доме, вряд ли располагает к долгому пребыванию.

Расчет мистера Дженкинса не выдержал испытания реальностью. Сначала все складывалось удачно, потому что мисс Грей позволила выманить себя из комнаты и привести в музыкальный салон. Дженкинс уже предвкушал утренние разговоры, потому что уверенность дочери джентльмена - это не показания кухарки. По его убежденности, провинциальные джентри и их семейства обязательно воспримут все за чистую монету. Оставалось только еще несколько выходов для публики попроще и потому еще благодарнее.
Но вот дальше все пошло хуже некуда. Мисс Грей прекрасно закричала, но не убежала, а уселась на полу, так что бедняге Дженкинсу пришлось почти перепрыгивать через нее, чтобы ретироваться. Об отступлении во время планирования представления он просто не подумал. Вдобавок убегать в темноте, под черной вуалью, да еще в женском одеянии оказалось не так просто. Но самое ужасное, что теперь весь дом говорит о бедных нервах мисс Грей, не принимая слова о привидении всерьез, а ошибка с отступлением заставляет призадуматься, стоит ли пытаться продолжить. А теперь еще...

- Ты собираешь заняться теми развалинами?
Предчувствие надвигающейся катастрофы заставило лицо Дженкинса позеленеть, зато голова его заработала с удвоенным старанием. И раз уж речь пошла о мисс Грей, то грех не воспользоваться открывающимися возможностями.
- А так ли уж странна болезнь мисс Грей, Самуэль? - смутно забрезжившая идея наконец оформилась, и он, почувствовав вдохновение, заходил по комнате, выразительно жестикулируя. - А по-моему, все как дважды два. У тебя на ночь остается девица, пусть даже и невеста. С нею тетка, которая почему-то плохо следит за племянницей, во всяком случае той удается от нее сбежать посреди ночи. Так вот девицу находят... собственно ты знаешь, что было дальше. Так еще утром она оказывается таинственно заболевшей. И просто вынужденной остаться здесь. Самуэль, - Дженкинс остановился и сочувственно воззрился на приятеля, - это ловушка. Тебя вынудят сделать что-нибудь, чтобы замять скандал. Или что похуже. Так что лучше тебе уехать, а не заниматься озеленением перед самой зимой. Ты не представляешь, какие цепкие эти провинциальные кумушки. Они же тут все в тебя вцепятся, просто так не уйдешь. Ради чего оставаться?

0

7

«Ради кого», - подумал Кавендиш.
- Ты преувеличиваешь опасность, Дженкинс, - ответил он с деланным безразличием, - но благодарю за предупреждение. Отныне я постараюсь не произносить в присутствии мисс Грей и двух слов, ограничиваясь необходимыми «Добрый вечер» и «Прощайте», даже если мы находимся на званом ужине в окружении двадцати приглашенных персон. Впрочем, если подходить к делу с такой меркой, то мне стоит опасаться намерений всякой провинциальной матроны, имеющей незамужнюю дочь старше шестнадцати и моложе тридцати. В этом смысле мисс Грей представляет для меня наименьшую опасность – местные сплетницы утверждают, что она обручена, и в деле замешан корыстный интерес – какая-то родственница обещает ей недурное приданое при условии договорного брака.
Он старался свести все к шутке, в значительной мере понимая опасения приятеля и находя их забавными.
Дженкинс опоздал.
Если бы сейчас его спросили о планах на сезон, он бы удивился.
Одной из причин, по которой он стремился покинуть Блэкберн на зиму, был лондонский сезон, Ярмарка невест. Общество считает, что всякий обеспеченный холостяк обязан стремиться вступить в брак. Сэр Самуэль Кавендиш не предполагал нарушать устои. Новый дом, пахнущий лаком, мастикой и деревом, штофные обои, гобелены, фигурки мейсенского фарфора в буфете – служили косвенными признаками серьезности намерений. Его собственный статус и доходы позволяли выбирать, и он, несомненно, выбрал бы ту, что соответствовала представлению общества о «подходящей» партии.
Клуб по вторникам и пятницам, молодая жена по субботам и четвергам.
Мисс Грей никаким представлениям не соответствовала.
Она была бесприданница, она была обручена, связана обязательством не только морального толка, но и финансовым, что в современном обществе являлось едва ли не самым серьезным аргументом в пользу договорного брака.
Он это понимал.
Что-то случилось – тогда, ночью, в музыкальной гостиной, когда он удерживал ее за плечи, или позже – утром? Вызов в глазах – как дуновение прохладного бриза, холодные брызги в лицо, соль на губах.
- Я остаюсь. Стану типичным сельским помещиком, буду охотиться на лис, хвастаться борзыми, и рассуждать о ценах на молоко и шерсть. Женюсь на той девице, чья мамаша окажется ловчее, - его глаза смеялись, - ты разочарован? Друг мой, ты не будешь скучать. В Лондоне в сезон скучно не бывает.

0

8

Дженкинс не стал продолжать пугать приятеля матримониальными намерениями представительниц женского пола всех видов и возрастов. Он услышал самое главное - "я остаюсь". Приправленное внушительной долей иронии и шуток, оно тем не менее было основным в сказанном. Причины озвучены не были. Настоящие причины. Он ни на секунду не поверил в то, что Самуэль Кавендиш воспылал вдруг любовью к сельской жизни. Для этого нужно было быть более наивным. Он ни за что бы не догадался до настоящей причины. Для этого тоже нужно было быть более наивным, к тому же обладать живым воображением. Мистер Дженкинс был сильно стеснен в средствах, и воображение у него работало несколько однонаправлено.
Сейчас воображение пыталось сложить два и два, то есть несколько очевидных фактов: странное поведение мисс Грей, желание Кавендиша остаться и... книга мистера Грея, в которой был найден листок, сообщающий о кладе.
Мисс Грей была племянницей мистера Грея...
Она вдруг заболела и осталась в Блэкберне.
С чего Томас Джонсон был так уверен, что мистер Грей не знает ничего о пропавшем листке?
Книга на столе у Кавендиша.
Кавендиш хочет остаться.
И перекопать остатки фундамента. Вдруг. Не дожидаясь весны.
Кусочки мозаики не хотели складываться в четкую картину, но и от получающейся Дженкинсу стало жарко. Тропинка по направлению к кладу под его ногами горела. Сзади наступали претенденты. Времени у него почти не оставалось. Придется спешить и рисковать.
- Ну-ну, забавный каприз, Самуэль, - Дженкинс пришел к решению, и вид у него сразу стал обычный - добродушный, расслабленный и чуточку неповоротливый. - Недели три ты, конечно, продержишься, а потом вернешься в Лондон. Я тебя там подожду.

0

9

События, произошедшие несколько раньше описываемых, 02 сентября этого же года, в квартире архитектора Томаса Джонсона.

Бумага была бледно-кофейного цвета, на сгибах – цвета шоколада. Кое-где чернила выцвели, и записи прочитывались с трудом. Но даже того, что он смог разобрать, было достаточно, чтобы потерять сон и аппетит.
- Золотые дароносицы. Кубки с рубинами. Жемчуг… жемчуг наверняка не годен. Изумрудные ожерелья. Похоже, архиепископ Йоркский прятал здесь не только церковную утварь… Ты понимаешь, сколько это сейчас стоит?! - он машинально взбил на голове петушиный кокон и посмотрел на растерянного брата. Бобби стремительно покрывался испариной, - представляешь, скольких усилий мне стоило уехать через сутки, сохраняя на физиономии абсолютную невозмутимость? Но я не мог оставаться дольше. Это показалось бы подозрительным.
- Это сейчас целых два состояния. Два состояния и еще одно неплохое приданое, - судорожно сглотнул Дженкинс. - Мне бы хватило и одного.
Он попытался взять со стола наполненный бокал с портвейном, но руки от возбуждения так дрожали, что от затеи пришлось отказаться. На Томаса он смотрел со смесью восхищения и уверенности, что тот чего-нибудь уже придумал или придумает в самый ближайший момент. Может, восхищение можно бы было счесть странным, учитывая, что Томас был всего-лишь незаконнорожденным сыном старшего Дженкинса. Зато он проявлял в жизни явную хватку и умение устраивать свои дела, чего начисто был лишен Роберт Дженкинс, сын джентри, из-за тяги к игре изрядно подспустивший отцовское состояние и поэтому отчаянно нуждающийся в быстром пути его поправить.
- Когда я советовал тебя Кавендишу, разве мог подумать, что он сидит на золоте в таком прямом смысле? - Роберт чуть не застонал от осознания ускользающих возможнстей. - А может, клад уже давно нашли, а? Мало ли кто видел эту записку.
- Если бы нашли, об этом случае стало бы известно даже последнему лондонскому забулдыге, - глаза Томаса возбужденно блестели, - я подумал, ты сможешь.
Он отхлебнул вина и вытер рукавом губы.
Рубиновая капля оставила розовый след на манжете; он не заметил.
- Вряд ли Кавендиш свяжет твое желание навестить его в деревне и тот факт, что именно Роберт Дженкинс рекомендовал ему архитектора Джонсона полтора года назад. Вы приятельствуете. Я в ваши круги не вхож, - на лице Томаса мелькнула легкая тень.
Бастарды, даже добившиеся определенного успеха, остаются бастардами.
- Перед отъездом я распустил сплетни, будто старый фундамент Нанбернхолма светится в темноте. Наш баронет посмеялся и прибавил мне гонорар. Но слуги сплетню с удовольствием подхватили, - Джонсон покрутил головой, словно галстук вдруг стал ему тесен, - ты приедешь к нему, подбросишь дровишек в котел пугающих историй о призраках, и будешь убеждать его вернуться на зиму в Лондон. Чернь суеверна. Если начнутся проблемы с прислугой, он не станет решать их немедленно, сочтет это знаком и, ничтоже сумняшеся, вернется на Карнаби-стрит, к грогу, камину и бриджу по средам. А у нас появится время и возможность без помех покопаться в развалинах.
- Ты быстро сориентировался, - пальцы перестали противно дрожать, и Роберт наконец смог приложиться к живительной влаге. - Так вот что ты придумал...
Он задумался. Было бы ошибкой считать, что сомневался он в том, насколько достойны подобные интриги сына джентльмена. Чистоплюем Дженкинс не был уже давно. На широкий жест он сподобился в последний раз уже давно, когда умер его отец, просивший позаботиться о незаконнорожденном Томасе. Теперь у него было значительно меньше денег, много желания их вернуть, так что на сделку с совестью он отправлялся с легким сердцем.
Сомневался он в успехе. Хотя прокатиться с приятелем в новый отсроенный дом...Расходов никаких: сгодятся и не самые новые фраки, в провинции-то. Есть и пить можно, не думая о расходах. Приволокнутья за какой-нибудь богатой вдовушкой.
- Предлагаешь мне там натыкаться на привидение? - с сомнением переспросил он, представляя, как ежеутренне убеждает Самуэля, что минувшей ночью видел призрака. - Или, - он хлопнул себя по коленке и захохотал, - самому побыть привидением? А что? Нет ли в том благословенном месте легенды о беспокойном старике-скряге? Или повесившимся от несчастной любви юноше? Может быть, застрелившимся из-за разорения мужчине средних лет?
- Ты не читал книгу, - задумчиво протянул Томас. Энтузиазм сводного брата был бальзамом на его истерзанное призраком богатства сердце, - не надо ничего придумывать. Дом отстроен на развалинах женского монастыря. Нанбернхолм. Сгорел в Реформацию. Местные жители, особенно те, что возвращаются затемно с осенней ярмарки в Линкольне, до сих пор видят там то танцующих ведьм, то неупокоившихся христовых невест.
Идея, которая пришла ему в голову, была чересчур авантюрна. Они рисковали. Но выигрыш стоит риска.
- Дом выстроен в паре сотен ярдов от остатков фундамента. Внушить суеверным слугам, что строительство стало причиной беспокойства призраков, труда не составит. Ты покажешься им монахиней, - Томас Джонсон, архитектор, залпом допил вино и рассмеялся.

0

10

- Возможно, - ответил он, пожимая плечами, - возможно, через месяц сливовый пудинг покажется мне приторным, разговоры о ценах на шерсть – скучными, а провинциальные барышни – слишком жеманными или чересчур восторженными.
Он не желал показаться категоричным, но отчетливо понимал, что отказ от аренды особняка на Карнаби-стрит, озвученный сегодня утром в письме к поверенному, разделил его жизнь в Линкольншире на «до» и «после».
Возмущение Дженкинса было вполне объяснимым – приятель на протяжении трех недель, проведенных в Блэкберне, то и дело настаивал на переезде в Лондон, находя здешнее общество весьма поверхностным, ставки в игре в вист – мизерными, а траты на обустройство и проживание – чрезмерными.
Кавендиш склонен был согласиться с тем, что местное общество лишено той необходимой для столичного жителя толики лоска, которая почитается лондонскими денди за норму и образ жизни, и находил это условие для себя необязательным. Видимая простота и безыскусственность улыбки мисс Грей стоила сотни отрепетированных ужимок леди Чизвик.
- Но я не гоню тебя. Если тебе вдруг станет скучно в Лондоне без наших вечерних посиделок за карточным столом, шестипенсовых ставок мисс Норрис и пения Марджори Роуз, ты всегда можешь приехать, Дженкинс.
Баронет улыбнулся, перелистывая книгу. Палец прошелся по шероховатому краю форзацного листа, и Самуэль почувствовал запах клея.

Эпизод завершен

0


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив исторических зарисовок » A cat in gloves catches no mice


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно