Дворецкий, осознававший, как видно, что появился не в самый подходящий момент, неловко кашлянул и обратился к Холланду:
- Сэр, это месье Верне и доктор Уолтерс.
Он стушевался, позволяя гостям, которые оба сняли шляпы еще до того, как их назвали, самим объяснить причины своего появления. Доктор Уолтерс, среднего роста и средних лет мужчина непримечательной наружности вопросительно взглянул на француза, и тот слегка поклонился.
- Я не решусь описывать нас как коллег многоуважаемого синьора Леонардо, - он снова поклонился, теперь уже не дамам, а итальянцу, дождался ответного поклона и продолжил, как будто не заметив разом помрачневшего лица Холланда. – Я всего лишь скромный любитель, в то время как доктор Уолтерс и вовсе склонен к скептицизму, приписывая воображению даже то, в чем, возможно, следовало бы винить силы, превосходящие в настоящий момент наше понимание. Доктор Уолтерс, я должен пояснить, весьма увлечен теориями герра доктора Фреда.
= Фрейда, - поправил врач, однако в остальном спорить не стал, и заметно было, что дамы привлекают его внимание куда больше, чем хозяин дома.
Месье Верне, с другой стороны, вопреки стереотипам, связанных с его нацией, смотрел только на мужчин и продолжил с убедительностью, которая больше подошла бы врачу или священнику:
- Возможно, я мог бы помочь в вашем случае. В некоторых кругах мой опыт полагают превосходящим даже опыт синьора Леонардо.
- В некоторых вещах, - уточнил медиум.
- В некоторых вещах, безусловно.
Несмотря на то, что месье Верне был иностранцем, а ростом превосходил шесть футов, выглядел он ничуть не угрожающе, и даже напротив, Холланд, встретившись с ним взглядом, испытал немедленное и столь сильное желание тут же ему довериться, что впору было заподозрить француза в том, что тот обладал не только способностями к спиритизму, но и немалым животным магнетизмом. Как любой нерешительный человек, Холланд заметно заколебался перед уверенностью собеседника и, оглянувшись на миг на жену, которая на первый взгляд не была в восторге от гостей, переступил с ноги на ногу.
- Не то чтобы нам требовалась помощь, - пробормотал он.
В серых глазах месье Верне ясно отразилось понимание.
- Разумеется, сэр, мы не осмелимся стеснить вас. Возница говорил, что в деревне имеется трактир…
- Ох, нет! – воскликнул Холланд с естественным отвращением джентльмена к самому предположению. – Разумеется, нет. Мы почтем за честь…
Он запнулся, спохватившись, должно быть, что сказал больше, чем собирался, и, хотя взгляд его собеседника сделался из любезного острым, показывая, что француз это заметил, на его худом лице не отразилось и тени смущения.
- Я уверяю вас, что мы не доставим вам ни малейшего неудобства, сэр. Мадам… - он поклонился миссис Холланд.
- Ни малейшего, - эхом подтвердил доктор Уолтерс, чьи уши заметно покраснели, а усы встопорщились.