Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив сюжетов по мотивам фильмов и сериалов » Муж и жена - одна сатана. Firefly - эпизод 5


Муж и жена - одна сатана. Firefly - эпизод 5

Сообщений 1 страница 30 из 113

1

Время и место действия: 2517 год, Персефона; вселенная "Светлячка".
Дополнительно: Эпизод является логическим и хронологическим продолжением эпизода  Вечное сияние чистого золота. Firefly - эпизод 4

0

2

- Мэл, выходим на планетарную орбиту, - сообщил Уош, - устойчивый уровень связи. Нашел?
Капитан Рейнольдс скривился. Искать черную кошку в темной комнате… Вот будет весело, если там ее не окажется…
- Сейчас… - пробормотал он, всматриваясь в монитор. По экрану пробегала синяя рябь. - Нэйтан Галахер… Коллекционер китайского фарфора. Джошуа Митчелл Говард Третий… Wo de ma!* - коллекционер бабочек.
Стоящая за спиной Мэла Зои тихонько фыркнула.
- Ищите на странице «коллекции предметов религиозного культа Древнего Востока», сэр.
- Знаю, - огрызнулся Мэл Рейнольдс, нервно пробегая пальцами по клавишам, - та-ааак… Коллекция раритетов буддийского культа… Катберт Лиддл. Мультимиллионер, владелец сети заводов по производству автоматизированных линий закрытого цикла для фармацевтических компаний…
Чем ближе они подходили к месту назначения, тем сильнее сомневалась Зои в успехе дела. Глоп или его люди наверняка сообщили о краже Будды.
- Если мы приедем, а этот человек сдаст нас Альянсу, сэр?
- Не сдаст! – вскинулся капитан, которому простая схема – «привезли золотого болванчика – получили полмиллиона кредитов» – казалась прекрасной во всех смыслах, особенно в том, что позволяла подлатать движок, заменить охлаждающий контур и купить новый гравистаб, о котором назойливый маленький механик Серенити прожужжала капитану все уши. И запастись продуктами для камбуза, выплатить экипажу зарплату, которую он задолжал людям за три месяца. Все это в наикратчайшей и доступной форме капитан изложил помощнице и поставившему уши топориком Уошу. Последний пункт впечатлил пилота особенно.
- Мэл прав, дорогая… Какая разница коллекционеру, кто привезет ему божка? Коллекционеры все чокнутые, - поделился сакральным знанием Хобан Уошберн, - он ведь знал, что Глоп тоже украл статуэтку для него. У какого-то придурка, который готов отвалить кучу денег за кусок металла.
- Не знаю… Что-то меня беспокоит, - не сдавалась Зои, - что там, сэр?
- «Золотая статуэтка Будды была похищена из музея редкостей Востока на Ариэле четыре месяца назад»… - прочитал он с экрана, - если этого болванчика для него украли, ему все равно, кто ее доставит, и кому отдавать деньги. Впрочем, мы еще даже не попытались. Уош, нашел координаты?
- Есть, пошел вызов.
На приборной панели замигал зеленый светодиод устойчивой связи, на экране появилось непроницаемое лицо секретаря-робота.
- Добрый день, - улыбнулся Мэл. Роботу было все равно, но бывший сержант решил заранее отработать обаяние – обычно получалось неважно. Лучше для такого подойдет Инара, однако капитан Рейнольдс принципиально не вмешивал компаньонку в дела экипажа, - меня зовут Мэл Рейнольдс. Деловой разговор к мистеру Лиддлу.
- Вы записаны? – робот начал шелестеть файлами.
- Нет, но мистер Лиддл ждет сообщения от мистера Альберта Глопа.
Шелест и пощелкивание зуммера прекратились. Робот хрюкнул и изумленно замолчал.
- Секунду. Соединяю.
- Мистер Лиддл!
Глаза человека были холодными и подозрительными. Впрочем, возможно, это все техника.
- Меня зовут Мэл Рейнольдс...

* Мамочки мои!

0

3

Рабочее утро Катберта Лиддла началось с того, что он созерцал дым, поднимающийся к потолку. Дым свивался в замысловатые узоры, которые напоминали Лиддлу о том, что в его коллекции не хватает ценной составляющей, а значит - нет гармонии...
Отсутствие гармонии весьма расстраивало мистера Лиддла. Особенно когда за достижение просветления он заплатил аванс. Не особенно большой, учитывая, что святыни бесценны. Но Лиддл был человеком дела и когда другие люди на проверку оказывались не такими уж обязательными и исполнительными - не понимали сути деловых отношений - это его также расстраивало.
А потому все, что оставалось Катберту Лиддлу - медитация и самогормонизация. Можно было бы подключить к процессу последнего дражайшую супругу, но тогда ни о какой работе уже не могло бы быть и речи, а Лиддл... да, точно, был деловым человеком и ценил постулат "всему свое время" как откровение.
На сегодня у него были назначены две встречи скучнейший обед. Ничто не предвещало перемен, но проблема в том, что вселенная, в сущности, не терпит постоянства и как только ты начинаешь верить, что все будет идти своим чередом, по установленному проверенному графику, как вселенная дает сигнал. Катберт Лиддл был очень чуток к сигналам вселенной и обычно она не обманывала его ожиданий.
Так и теперь, как только мысленный посыл Лиддла по поводу жизненной дисгармонии достиг высших инстанций, тут же пошла реакция. Выразилась она в весьма неприятном своей резкостью, но действенно отвлекавшем от любых размышлений сигнале зуммера.
- Мистер Лиддл, Мэл Рейнольдс на связи.
Катберт сверился со своими ощущениями, удостоверился, что названное имя не говорит ему абсолютно ничего о гармонии и просветлении, более того, звучит резко и неприятно, а потому меланхолично отозвался:
- Запиши его на третью пятницу второго месяца!
Но проклятый зуммер снова зажужжал и в душе Лиддла зародилось понимание, что роботы-секретари не так дороги, как собственное душевное спокойствие.
- Мистер Лиддл, у мистера Рейнольдса сообщение от мистера Глопа.
На третьем мистере взгляд Лиддла многозначительно задержался на охотничьем ружье, висевшем на стене. Воистину, вселенная никогда не дает слишком туманных намеков... Однако стоило прозвучать имени Глопа, как ружье было позабыто.
- Соедини.
Мистер Рейнольдс вполне соответствовал имени и не производил впечатления гармоничности. Изучая непропорциональные черты его лица, Лиддл выдержал паузу. Потом произнес:
- Мистер Рейнольдс, что помешало Альберту Глопу самому связаться со мной?

0

4

В серых глазах по ту сторону голоэкрана протаял лед. Но знакомство с Глопом заказчик (Мэл отчаянно надеялся, что это был заказчик!) не отрицал. Хотя и не подтверждал. Капитан Рейнольдс отдал должное лаконизму собеседника и обтекаемости формулировок. Делового человека было видно не за версту – за тысячу парсеков.
- Обстоятельства непреодолимой силы, мистер Лиддл, - скупо улыбнулся Мэл. Капитан не покривил душой – пулю в животе вполне можно считать обстоятельством непреодолимой силы. Зои за спиной Мэла снова тихонько хмыкнула. Еще не до конца оправившись от ранения, помощник капитана не без удовольствия вспоминала растекшегося жирной лужицей по заплеванному полу воротилу теневого бизнеса Тукона.
Голоэкран подмигнул сиреневой рябью.
- Мэл, запрашивать у диспетчера порта разрешение на посадку? – в образовавшуюся паузу сунулся откуда-то сбоку Уош, Зои молча оттащила его от экрана и погрозила кулаком. Уош скорчил рожицу, разыгравшейся в следующие три минуты пантомимы капитан не увидел – к счастью для супругов Уошберн. С чувством юмора у капитана в последние две недели было совсем плохо – сказывалось вынужденное безденежье.
- … но обстоятельства сложились так, мистер Лиддл, что я в известной мере могу заменить мистера Глопа; смею надеяться, вы признаете замену равноценной. Я и мои… товарищи недурно подкованы в теологии, и за вознаграждение можем поддержать любой разговор о предметах культа и религиозных обрядах буддистов, индуистов и даже солнцепоклонников. Причем поддержать… предметно.
Уош, загнанный женой-воительницей под приборную панель, высунулся наружу на пол-корпуса и показал большой палец – мол, хорошо говорите, сэр.
Жизнерадостный вор и контрабандист вселяет в заказчика оптимизм и веру в успех будущего предприятия априори. Поэтому Мэл позволил себе еще одну улыбку.
Пауза затягивалась, от нетерпения засосало под ложечкой.
«Да ответь же ты что-нибудь, денежный мешок на ножках!»

0

5

"Обстоятельства непреодолимой силы", - слишком обтекаемая формулировка, поэтому ее употребляют обычно, когда хотят что-то скрыть. Постыдное, неприятное... Например, мистер Глоп потерпел неудачу в простом деле, которое, как он уверял, не займет много времени.
И тем не менее, Лиддл, как принц Сиддхартха, вынужден сидеть под деревом и ждать, пока вселенная сочтет его долготерпение достойным.
Последующая речь Мэла Рейнольдса не отличалась прозрачностью от первого заявления, из чего Лиддл сделал вывод, что собеседник:
первое: позер; в таком случае разговор можно завершать уже сейчас, потому что кроме словес он вряд ли принесет реальную пользу;
второе: не уверен в себе и в этом случае Катберт Лиддл также не был заинтересован в том, чтобы продолжать бессмысленный разговор; тем более, что за наигранной неуверенностью мог скрываться следователь, который просто хочет выяснить имена заказчиков Альберта Глопа;
и, наконец, третье: мистер Рейнольдс не уверен в собеседнике. То есть, не знает наверняка, к кому обращается. В таком случае Альберту Глопу не повезло не по его собственной вине.
Кажется, вселенная как раз начинала разрушать устоявшийся порядок, в котором Лиддлу рисовались определенные перспективы.
Катберт отложил остаток сигары в объемную пепельницу, взяв тайм-аут на осмысление ситуации. Он знал, что внезапные непроверенные перспективы весьма обманчивы. Однако определенный риск есть в любом бизнесе. Ключевое слово - определенный.
- И о каком же именно предмете вы хотели поговорить, когда набирали этот номер? - наконец, поинтересовался Лиддл, гадая о числе просвещенных теологов, которые стояли за спиной мистера Рейнольдса пока только образно выражаясь. Вряд ли у собеседника большая команда. Он не выглядит как человек... ну да, как Альберт Глоп. Скорее уж Рейнольдс шел на удачу. В таком случае, он действовал с достаточной долей риска.
По сему стоило заключить, что у мистера Рейнольдса есть деловая хватка, но пока непонятно, что еще, кроме нее и самомнения имеется у собеседника. Хотя, судя по акценту на имени Глопа, предмет Лиддл мог назвать вполне определенно. Но он не собирался делать этого перед незнакомым человеком, да еще не в приватной беседе...
Определенно, вселенная подавала какие-то сигналы. Но пока Катберт Лиддл не разобрался в них до конца.

0

6

Зои произвела рекогносцировку, и теперь сигнализировала капитану одними губами и дирижерскими взмахами рук, стоя с обратной стороны стола. За время войны Мэл и его первая помощница научились понимать друг друга без слов. Зои сомневалась, начинал сомневаться и Мэл.
- Диспетчер готов сообщить координаты стыковочного узла!.. – проартикулировал из-под приборной панели Уош.
- Погоди... – лоб капитана собрался в гармошку; собеседник по ту сторону экрана ждал, стоически наблюдая за душевными терзаниями парламентера.
Вопрос Катберта Лиддла не поставил Мэла Рейнольдса в тупик, но заставил задуматься. То ли коллекционер раритетов просто не доверял первому встречному (что разумно), то ли действовал по определенной хитрой схеме, целью которой была изысканно расставленная ловушка. То ли он ошибся, неверно вычислив покупателя...
«Общение с Бэджером не пошло мне на пользу, старею, - подумал Мэл, - в обычной ситуации я мог бы получить пулю в лоб из ближайшего кустарника или крейсер Альянса на хвосте, что мы получим здесь, неведомо даже Будде».
Мэл оттолкнулся ногой от перегородки, сунул голову под панель, прикрыл рукой микрофон и прошипел:
- Уош, следи за радарами, при малейшем подозрении на приближение патруля Альянса – делаем ноги. Зои и Джейн, подготовьте шаттл, садиться не будем, Серенити останется на орбите.
- Извините, мистер Лиддл, утрясал рабочие вопросы. – Мэл вынырнул из-под стола, появляясь в зоне видимости коллекционера-параноика. Несколько секунд собеседники буравили глазами друг друга; наконец, капитан тяжко вздохнул, словно признание давалось ему с трудом, и, наклонившись к микрофону, сообщил с максимальной степенью душевности:
- Давайте говорить откровенно. Если я не ошибся адресом, вы должны понять мою осторожность в выборе выражений. Так же, как я понимаю вашу. В этом деле рискуем мы оба. Я хочу заработать, вы – получить предмет для будущих теологических восторгов. Если мы сейчас попрощаемся, я найду... другого собеседника, а вы?..

0

7

Предложение обозначить предмет предполагаемых теологических бесед не вызвал у мистера Рейнольдса восторга. Напротив, собеседник вдруг смазался с экрана, где-то вдалеке слышался то ли гул, то ли шелест помех, из чего Лиддл заключил, что разговор еще не завершен.
Осторожный человек на его месте сам бы решил за вселенную и отключил связь. Вряд ли Рейнольдс стал бы перезванивать и настаивать на встрече без особых на то оснований. Но Лиддл предпочитал обходиться без крайних мер и обдумывать все спокойно.
Тем более, что попытки решать что-то за вселенную чреваты ошибками. О которых, в прочем, большинство людей попросту не догадывается, потому что ступает на новую жизненную тропу...
Рейнольдс неожиданно возник на экране, произведя неожиданный эффект. Лиддл все еще не был уверен , что хочет продолжения разговора.
- Риск - это часть бизнеса, - сухо заметил Лиддл, которого уже начинало одолевать нетерпение. Рейнольдс никак не желал говорить откровенно, да и не стал бы - по открытому каналу связи. Что ж...
- Что ж, мистер Рейнольдс, так мы с вами можем до завтрашнего дня соревноваться в красноречии, но до теологии так и не дойдем. Раз вы раздобыли мой номер, наверняка знаете и адрес. Жду вас у себя через три часа. Вы понимаете, что я постараюсь за это время узнать о вас что-то помимо ваших религиозных ориентиров. Думаю, для вас это не будет странным.
Про себя Лиддл подумал, что на сегодня нужно отменить встречи и можно, хотя скучный прием пропускать все же не стоит. Но кажется, этот несклонный к гармонии незнакомец, так неожиданно вторгшийся в сферу его интересов, как раз и был тем знаком, который Катберт так сосредоточенно искал.
Над этим стоило подумать.

0

8

Весь полет до Персефоны настроение у Кобба было паршивым. Статуэтка, так глупо ускользнувшая у него сквозь пальцы, не давала ему покоя. Она являлась ему во сне, дразня своей близостью и заставляя просыпаться в разочаровании и злости.
И единственное, что хоть немного скрашивало эту пытку – были обещанные двенадцать процентов от прибыли плюс возможная прибавка, если все пройдет успешно. А потому, к концу полета, Джейн уже просто не мог дождаться, когда же сделка состоится, и заветные денежки упадут к нему в карман.
Вот и теперь, он весь горел от нетерпения, готовясь к предстоящей встрече с каким-то там богатеем. Подготовка в первую очередь заключалась в том, чтобы почистить и проверить все имеющееся у него оружие – ну, сделки, они ведь разные бывают.
Вот только вооружение уже давно было приведено в норму, а приказа о приземлении и последующих действиях от капитана все не поступало. А потому, не утерпев, здоровяк отправился на мостик, собираясь прояснить ситуацию и, при необходимости поторопить Рэйнольдса. А то вдруг он послушался Зои и передумал продавать божка? С этого шалого станется.
- Ну, и что у нас плохого? – поинтересовался наемник, вваливаясь в кабину. – Мы уже нашли хозяина для Будды? Или будем бегать по космопорту с просьбой купить золотой сувенир? Если второе - предлагаю послать дока и Кейли, у них внешность внушает доверие... Сразу видно - лохи, такие не обманут.

0

9

- Мы поговорили с покупателем, полетим на встречу на шаттле, - покосился на наемника Мэл. Финал разговора с Лиддлом внушал некоторый оптимизм, однако осторожная Зои считала иначе.
- Если это покупатель, а не подсадная утка, сэр, - амазонка укоризненно дернула бровями – капитан слишком часто витал в небесах, упорно не желая возвращаться в реальность.
- Солнышко, ты преувеличиваешь, - Уош выкарабкался из-под приборной панели, занял пилотское кресло и насвистывал какую-то незамысловатую песенку, - человек, занимающий тринадцатую строку в списке самых богатых людей Персефоны не может быть подсадной уткой… я сказал бы тогда, что он слишком мелко плавает.
- Это не значит, что он нас не может подставить или кинуть, - упорствовала строптивая супруга, - вы же помните, сэр, историю с Бэджером.
- Я не страдаю тридекафобией. – буркнул Мэл; сопротивление команды такому прекрасному во всех смыслах плану определенно снижало градус радостного предвкушения, - а вы все заговорите иначе, когда мы получим чемодан новехоньких кредитов, подлатаем Серенити, купим нормальной еды, и, пожалуй, сможем позволить себе небольшой отдых. Дня на … полтора.
- Ваш альтруизм меня пугает, сэр, - съязвила миссис Уошберн, подходя к пилотскому креслу сзади и обнимая супруга за плечи. Уош замурлыкал, как большой кот, налакавшийся сметаны.
- Отставить нежности. Чтобы я через тридцать секунд вас на кокпите не видел! Никого, - отмахнулся капитан, зависая над экраном, по которому бежали новостные сводки, прогноз погоды и цифры биржевых котировок – он искал адрес клиента. Адрес нашелся – Катберт Лиддл проживал в загородном имении в десяти милях к северу от столицы. Имение носило романтическое название «Вечерняя звезда».
- Уош, присмотри небольшой док в паре миль от места встречи.
- Есть такой, - пилот оживился, щелкая кнопками на панели управления, - док «Одинокий голубь».
- Зачем, сэр? Разве мы не полетим прямиком в гости к мистеру Лиддлу? - вкрадчиво поинтересовалась Зои.
- Именно. Но сначала оставим в ячейке камеры хранения Будду, – отрезал капитан Рейнольдс, пресекая дальнейшие попытки расспросов, - три минуты на сборы. Оружие спрятать. Джейн, если у тебя задница отклячится оттого, что ты пластырем к бедру карабин примотаешь… ты понял, да?

0

10

Итак, сделка все же обещала состояться, несмотря на бурчание Зои, которая была настроена пессимистически.
- Если тебе все так не нравится, оставайся на корабле вместе со своим муженьком, - огрызнулся в тон ей Джейн, после чего перевел взгляд на капитана. – Мэл, я, между прочим, с тобой согласен – эта сделка нам нужна… - и чуть заискивающе добавил. – Как на счет того, чтобы увеличить мою долю на долю Зои и Уоша? – а поймав на себе взгляд протестующий взгляд пилота, еще и довольно ухмыльнулся. Все справедливо: кому-то любящая женушка, кому-то деньги на выпивку и шлюх.
Впрочем, приказ Рэйнольдса заставил здоровяка шагнуть обратно к выходу, уже по пути огрызнувшись:
- А я никого не прошу пялиться на мою задницу, - и тут же поспешить в свою каюту, бормоча себе под нос ругательства в адрес Мэла.
Отклячится! Интересно, а как по-другому пронести на планету оружие? В задницу себе его засунуть что ли?!
И едва зайдя в каюту, здоровяк стащился с себя и куртку, и футболку, собираясь примотать карабин скотчем к своему животу. Благо клейкой ленты, которую Джейн в последний раз «позаимствовал» у докторишки еще оставалось навалом.
Примотка с точки зрения Кобба прошла успешно. И под застегнутой курткой оружие было незаметно вовсе.
Вот только ствол, стоило присесть в шаттле на сиденье, неприятно уперся в нижнюю часть живота, заставляя Джейна поморщиться и слегка занервничать, слишком уж опасное это было соседство оружия и его мужского достоинства. А потому наемник нетерпеливо произнес:
- Ну что, мы будем взлетать? Или подождем, пока на Персефоне подскочат цены на золото?

0

11

Они приземлились в доке «Одинокий голубь». Рядом с маленьким потрепанным челноком Серенити стояло еще несколько шаттлов, новеньких и современных, прогулочных яхт средней дальности. Тишину на взлетной площадке нарушало лишь монотонное пение цикад.
На поверхности дорогих космических игрушек играли солнечные зайчики, капитан зажмурился, вздохнул и направился к небольшому одноэтажному зданию порта.
Камеры хранения нашлись в глубине зала ожидания.
- Что у вас? – кисло поинтересовался сотрудник службы безопасности, мазнув профессионально-подозрительным взглядом по физиономии Рейнольдса, который баюкал на руках стальной ящик высотой немногим больше фута, - оружие, наркотики, психоактивные вещества попадают под статью 17, параграф 3 Гражданского кодекса Альянса. Если вы провозите что-то из данного списка, рекомендую вам добровольно…
- Нет. Здесь китайская ваза династии Сун, - широко улыбнулся Мэл, шикнув Зои и Коббу, - подарок дядюшке на юбилей. Хочу оставить на хранение, чтобы раньше времени не обрадовался.
Офицер пощелкал кнопками, сверился с данными, выведенными на дисплей, смерил еще одним пристальным взглядом всю троицу… Удовлетворенный кивок, и службист принялся за расчеты.
- Цена за сутки хранения – пятьдесят кредитов. Оплата за сутки вперед, если вы не возвращаетесь за вещью в течение суток, почасовая оплата составит…
- Мы вернемся! – заверил Мэл.
Водворив предмет культа в бронированную камеру, и проверив надежность замка, команда покинула здание порта. Указатель, стоявший у развилки, убеждал путешественников в том, что до имения мистера Лиддла не более полутора миль. Они прошли их пешком.
Трещали цикады, солнце, стоявшее в зените, припекало все более немилосердно.
Дорога уперлась в высокие стальные ворота, увенчанные круглым глазком видеокамеры и хромированной кнопкой звонка.
- Жми, - решительно сказал Мэл. Зои поджала губы, выдохнула, и вдавила кнопку в стальную обшивку оборонительных редутов. Единственное, что взяла с собой женшина-воин – узкий стилет, закрепленный ремнем у левой лодыжки. В такой экипировке она чувствовала себя голой.

0

12

- Ну и что у нас..?
- Вы сказали Мэл Рейнольдс... в определенных кругах есть человек, известный как Малкольм Рейнольдс,- сообщил начальник службы охраны (а жизнь Катберта Лиддла, преисполненная созерцания красоты, по сути бесценной, но на черном рынке весьма ценимой, требовала уделять внимание собственной охране, охране своей супруги, а также спокойствия частной жизни).
К тому моменту когда Фелпс озвучил эту истину, для Лиддла она была уже банальностью. Он умел оценивать людей и пришел к выводу, что Мэл Рейнольдс наверняка известен в каких-нибудь кругах. Сообразив, что от него дожидаются более точных сведений, пояснил:
- Занимается перевозками разной степени легальности... точнее, нелегальности. Военный. Сражался на стороне Независимых, дослужился до сержанта. Он был в долине Серенити и, могу сказать...
- Я знаю историю, - оборвал Лиддл, заинтересованно глядя в потолок, хотя на самом деле душевный взор его был обращен гораздо выше - туда, где, как представлялось Лиддлу, должен был находиться корабль, на котором пребывал Будда...
Фелпс кашлянул.
- Несколько раз привлекался.
Лиддл перевел задумчивый взгляд на начальника охраны.
- Твое мнение?
- Не стоило приглашать их домой, - коротко отрекомендовал Фелпс. Лиддл хмыкнул.
- Тогда и тебя не стоило на работу брать, дорогой мой... что-то еще?
- Его люди могут быть опасны.
- Так проследи за тем, чтобы у них не было оружия.
Прозвучал сигнал и голос секретаря бесстрастно доложил:
- Мистер Лиддл, вы просили сообщить, когда прибудет мистер Рейнольдс.
Мистер Лиддл воззрился на циферблат замысловатых часов в виде маленькой крабовидной туманности, парящей над столом. Мэл Рейнольдс был точен, что еще раз подтверждало наличие у него деловых качеств.
И в голове уже формировался план. Если бы Фелпс не мешал своим скорбным видом, возможно, процесс кристаллизации плана прошел бы куда быстрее.
- Я сам с ними поговорю, - сказал Лиддл.
- Но...
- Но ты, разумеется, их встретишь и к каждому приглядишься.
Фелпс понял, что спорить бесполезно и ушел, а Лиддл остался ждать очередного сигнала от вселенной.

0

13

Ждать ответа пришлось недолго. Буквально через пару секунд после звонка камера шевельнулась, поворачивая в сторону пришедших свой «глаз», и у Джейна возникло ощущение, словно их рассматривают через прицел. Мерзкое такое чувство…
Наверно, сейчас должно было прозвучать что-то в стиле: «вам назначено?». Но лишних вопросов не было. Камера молча отвернулась, скользя «взглядом» по окрестностям, а стальные ворота слегка заскрипели и медленно отползли в сторону, открывая проход.
- Кажется, нам здесь рады, - констатировал Кобб, в глубине души довольный тем, что их пустили внутрь без ненужных диалогов. Предвкушаемые кредиты приятно грели душу, заставляя забывать о возможных трудностях. А трудности только начинались.
Стоило только войти во двор, как со стороны особняка тут же появились несколько человек в черных, деловых костюмах, возглавляемые субъектом с цепким взглядом хищника.
- Мистер Рэйнольдс? – осведомился тот, безошибочно угадывая в их троице капитана. – Вы пунктуальны – это хорошая черта, - «хищник» слегка улыбнулся, словно сделал одолжение. - Мистер Лиддл ждет вас, но сперва я должен убедиться, что у ваших людей нет камня за пазухой…
И с этими словами он кивнул, давая знак своим людям, а те, в свою очередь шагнули вперед.
- Думаю, леди может быть первой, - предположил «хищник», глядя на Зои. – Вы же не будете против небольшого досмотра, мэм?
И вот тогда Кобб понял, что попал… если только миссис Уошберн не придумает что-то, что позволит им обоим сохранить оружие. А в том, что Зои отправилась на встречу не только в кожаном костюме, здоровяк был уверен.

0

14

Помощник капитана размышляла недолго. Взгляд Мэла был достаточно красноречивым, чтобы окончательно увериться в нежелательности сопротивления четырем вооруженным и обученным охранникам во главе с цербером, лед в глазах которого не таял даже в середине июля.
- Буду против, - Зои спокойно взглянула в лицо сторожевому псу Лиддла, - не люблю, когда ко мне притрагиваются незнакомые люди. Я отдам оружие добровольно.
Женщина отвела свободную руку в сторону, демонстрируя пустую ладонь, второй извлекла из сапога стилет – медленно и аккуратно. Узкая полоска стали тускло блеснула в смуглых пальцах.
- Надеюсь, я могу получить его обратно. Он мне дорог, как память.
Два круглых хромированных глаза видеокамер над входом в особняк синхронно повернулись вправо, нацеливаясь на Кобба.
- Послушайте, мистер... - капитан Рейнольдс замялся, тщательно выбирая слова. Говорил он церберу, но смотрел выше него, в черный зрачок камеры, – возможно, мы не производим впечатления людей благонадежных, но… на идиотов мы тоже не похожи, верно? Смысл применять оружие в доме, нафаршированном охраной? Мы пришли к мистеру Лиддлу по делу. В наших интересах разойтись мирно… Джейн, отдай пистолет. Оружие нам вернут, верно?

0

15

После слов капитана, Джейн бросил на Мэла взгляд полный злости и непонимания. Отдать пистолет?! С какого это перепугу?!
Но охранники уже шагнули к нему, и на лицах их читалось нетерпение, в то время как на лицах Рэйнольдса и Зои не было ни грамма сочувствия.
И понимая, что у него просто нет другого выхода, Кобб выругался, резким движением расстегивая куртку и задирая футболку, чтобы вытащить карабин.
Вот только несколько слоев изоленты мешали это сделать быстро.
Со стороны охранников раздался тихий смешок. Кажется, эта сцена забавляла их, бульдоги жабоногие.
И, продолжая негромко материться и поминать оружие, изоленту, охрану и владельца дома незлыми тихими словами, Джейн буквально сорвал с себя карабин с куском ленты, удерживающей его, рискуя случайно отстрелить себе свое достоинство.
- Вернешь в целости и сохранности, - произнес он, отдавая оружие охраннику, который лыбился во все тридцать два зуба. И эти зубы так и хотелось ему выбить.
- Отлично, - взгляд камер и начальника охраны переместился на Рейнольдса. – Дело за вами, капитан. И вы сможете пройти. Мистер Лиддл ждет вас... А оружие получите, когда будете уходить. Так будет удобнее для всех.

0

16

Похоже, Фелпс получил таки сатисфакцию за то, что ему не дали осуществлять свои профессиональные обязанности в полной мере профессионально. Разоружение прошло весело, с огоньком и даже со стриптизом... Хотя наверняка все присутствующие предпочли бы стриптиз со стороны мадам, но мадам, к всеобщему прискорбию, ограничилось только тем, что сдала шпильку. Страшную такую...
В общем, не особо утонченная, но явно имеющая вкус мадам и бугай с примотанным к пузу оружием, вовсе не таким утонченным, как у его спутницы, совсем не шли друг другу и очень сомнительно, что капитан Рейнольдс этого не понимал. Либо он был идиотом, либо обладал недюжинными лидерскими качествами, позволяющими удерживать при себе этих людей. От идиотизма мистер Рейнольдс вроде бы открещивался. Лиддл в данном случае склонен был выступить оптимистом и поверить.
Иначе не интересно будет дальше беседовать. Да и встречи были отменились зря.
Будду с собой пришельцы не захватили... если, конечно, он не примотан к здоровяку... еще где-нибудь.
Когда дело дошло до разоружения самого Рейнольдса, Лиддл уже видел, что проблем не будет. Или он не разобрался в этом человеке.
Катберт не стал гасить экран, но поднялся из-за стола и отошел к окну, заложив руки за спину. Он не очень любил показуху, но так будет лучше, чем выбираться из-за стола при появлении гостей.

0

17

Мэл вытащил из скрытой ножной кобуры маленький пистолет Глопа, внутренне морщась от собственной покладистости. Клиент диктовал свои законы; инстинкты капитана Рейнольдса уговаривали бежать как можно дальше. Палуба потрепанной космическими ветрами Серенити казалась сейчас (да и была, пожалуй) самым безопасным, стабильным и незыблемым местом во Вселенной.
- Пожалуйста, - он протянул оружие охраннику, - теперь мы можем войти?
- Разумеется, - лаконизмом ответ цербера резонировал с немногословием разоруженного капитана. Непроницаемые серые глаза скользнули по лицу Рейнольдса. Спокойствие визитера импонировало начальнику службы охраны. Такие, как он, если стреляют, то по делу. Вызывал беспокойство профессионала лишь стриптизер-любитель с лицом и повадками туповатого бульдога, но, похоже, капитан и дама-воительница в состоянии держать ситуацию под контролем, - прошу за мной.
Фелпс провел троицу через просторный холл. Панорамные окна обрамляли вид на небольшой сад с искусственным прудом. Рукотворная красота не уступала красотам природным. Одно из окон было распахнуто и выходило на мощенную зеленоватым мрамором и увитую плющом террасу.
Спиной к ним сидела женщина. Идеальные ноги, скрещенные у щиколоток, высокий стакан с запотевшими стенками, изумрудного цвета коктейль, в котором плавились кубики льда. Она не обернулась.
Фелпс распахнул тяжелые дубовые двери в святая святых – кабинет мистера Лиддла, сегодня послуживший и приемной.
Сапоги, припорошенные тонким слоем дорожной пыли, утонули в шелковом ворсе ковра. Мэл тихо присвистнул, Зои поежилась. Сдержанная роскошь «Вечерней звезды» действовала на нее угнетающе.
Напротив пустого стола висел огромный экран, расчерченный на два десятка одинаковых квадратов. С центрального, увеличенного, на капитана Рейнольдса взглянул он сам.

- Добрый день, - негромко сказал Мэл квадратному затылку стоящего у окна человека, - похоже, нет необходимости повторять то, что я говорил две минуты назад начальнику вашей охраны, мистер Лиддл.

0

18

Сидящую на террасе женщину Джейн одарил внимательным взглядом. В ее позе было что-то вызывающе-манящее, почти завлекающее. И наемник поймал себя на мысли, чтобы бы совсем не против, чтобы эта дамочка оказалась у него в объятьях… Вряд ли ей было бы с ним хуже, чем с богатеньким папиком, помешанным на золотых статуэтках.
И легкий одобряющий присвист сорвался у Кобба с губ. Вот только незнакомка, казалось, его даже не услышала. А жаль. На ее личико специалист по связям с общественностью тоже бы взглянул с удовольствием, чтобы убедиться, что перед ним не крокодил.
А затем двери распахнулись, впуская их в кабинет. И здоровяк едва удержался от второго присвиста, слегка пораженный сдержанной и в то же время отнюдь не бедной обстановкой, открывшейся ему. Похоже, у этого Лиддла денег даже куры не клюют.
И пока Мэл начал разговор. Джейн продолжал пялиться по сторонам, пытаясь прикинуть, сколько миллионов кредитов можно будет заработать, если организовать на эту резиденцию налет. Два? Три? Десять?

0

19

Ждать пришлось недолго. Скоро двери открылись и в кабинет вошли трое делегатов, уже виденных Лиддлом на экране. Удивительное дело, но "в живую" люди всегда выглядят немного не так. Что-то в них такое появляется... то, что можно назвать настоящей жизнью, наверное.
Лиддл не стал испытывать терпение гостей, несмотря на то, что они в этом плане не были слишком щепетильны. Он развернулся, сразу отметив отсутствие Фелпса, (надо же, интересно, чего стоило начальнику охраны остаться за дверью?) и то, что Рейнольдс, кажется, чувствовал себя неуютно. Оно и правильно - в собственном кабинете должен был чувствовать уют только сам владелец. Остальные должны были испытывать уважение к владельцу или восхищение обстановкой, или зависть... в общем, что-то такое, что можно было прочесть по лицам, по глазам, по изгибу губ. Но эта первая реакция - уже немало. Вот мадам не завидует. Зато здоровяк уже морщит лоб в тщетном усилии повесить ценники по всему кабинету... Приятно иметь дело с открытыми людьми.
- Увольте меня от повторений, мистер Рейнольдс. Я потерял достаточно времени. Теперь хочу убедиться, что все это действительно не зря. Итак, вы пришли поговорить со мной, как я понимаю, не столько о теологии, сколько о вечных ценностях и их цене. Не буду спрашивать, как ваши пути пересеклись с Глопом. Если вы действовали подло, вселенная рано или поздно отплатит вам сторицей, воспитательная работа - не моя епархия. Но думаю, ветеран войны на откровенную подлость не способен.
Лиддл взглянул на всех троих по очереди, но большее внимание обратил на здоровяка. Вот уж кто сразу одними жестами и выражением лица скажет, как все было на самом деле. Созерцание было недолгим, чтобы собеседники не обратили внимание на то, что их изучают.
Лиддл выключил экран, хотя на нем реакция Рейнольдса была видна в мельчайших подробностях. Но это отвлекало капитана, а значит, мешало разговору.
- Возможно, мисс пожелает присесть? Не хочу прослыть шовинистом и подчеркнуть разницу в правах, но разговор есть разговор, он может затянуться.
В прочем, настаивать Лиддл не стал бы.
- Слушаю вас со всем вниманием, мистер Рейнольдс.

0

20

Зои молча покачала головой. Нет, боевая подруга сержанта Рейнольдса не забывала о том, что она женщина. Уош не позволял ей забывать об этом. Отказ от даруемых ее полу привилегий объяснялся просто – из положения сидя сложнее уходить перекатом с линии огня или противостоять попытке напасть сзади. Оглянувшись по сторонам, амазонка заняла тактически выгодную позицию спиной к стене, так, чтобы держать в поле зрения и панорамное окно, и входную дверь.
Легкий оттенок морализаторства, проскользнувший во вступительной речи Лиддла, стал неплохим катализатором для разговора. Капитан Рейнольдс улыбнулся, чувствуя, как схлынуло напряжение. Нотка недоговоренности растворилась в геометрически выверенной тишине кабинета. Черный экран погас, на прощание мигнув разноцветными клетками, в которых последовательно отражались комнаты и коридоры дома.
- Вселенная мало походит на Фемиду, мистер Лиддл, - откомментировал Мэл, - она признает право успевшего первым. Буду лаконичен. У нас есть то, что вам нужно. Предлагаю бартер. Предмет вашего вожделения в обмен на деньги. Глоп перед смертью был необычайно общителен, и успел сообщить, что вещица стоит полмиллиона кредитов. Я готов отказаться от оплаты за транспортировку.

0

21

Мэл Рэйнольдс не признавал за вселенной права решать его судьбу. Практичность хороша при здоровой умеренности, но рассуждать на эту тему Лиддл не стал. Иначе они и правда углубятся в темы философские и теологические в то время, как дело остается нерешенным.
Бровь Лиддла выгнулась дугой.
- Насколько я помню, мы с Глопом договаривались о четырестах тысячах. С чего бы ему называть большую сумму конкурентам?
Конечно, мелочиться не стоило. Тем более, если речь идет уже не о журавле в небе, а синице в руке. Да и легкое искажение фактов выставляло Глопа как хвастуна; в прочем, ему уже все равно, а бизнес есть бизнес. Но... реакция, как уже говорилось, может многое сказать о человеке. А Лиддл был заинтересован. И теперь уже не только в получении Будды. Его душевное спокойствие требовало принятия и еще некоторых решений.
- И конечно, вы понимаете, что прежде, чем выдать вам требуемую сумму, я должен буду убедиться, что предмет нашего обсуждения у вас действительно имеется... Деловые отношения строятся на паритете. Но нельзя поддерживать деловые отношения с партнером, в надежности которого не уверен. Я должен убедиться, что "предмет" не пострадал. Я вижу, вы человек дела. Это хорошо. Но, к сожалению, люди дела не всегда ценят красоту и гармоничность.
Лиддл сделал едва заметное ударение на слове "партнеры" и выжидающе взглянул на Рейнольдса.

0

22

Жажда наживы не была свойственна Мэлу Рейнольдсу. В его нехитрой системе ценностей деньги занимали нишу необходимого зла, которого не должно быть много. Последняя перевозка груза с одной планеты фронтира на такую же сомнительную луну принесла двадцать тысяч чистого дохода. Мэл старался не вспоминать, что запах помета абиссинских синехвостых попугаев пропитал Серенити на три недели. Деньги закончились через месяц.
В шкале возможного сумма в четыреста тысяч кредитов колебалась между отметками «вау!» и «ущипните меня, я сплю». Капитан готов был простить Лиддлу скопидомство, списав сотню тысяч на моральные издержки. В конце концов, довериться первому встречному – риск серьезный. Мэл уважал людей рисковых, особенно в делах финансовых, удивительно было лишь то, что Лиддл до сих пор не прогорел. Этот факт должен был заставить Рейнольдса задуматься, однако озвученная сумма золотым дождем пролилась на неокрепшую голову капитана.
- Разумеется, вы не обязаны верить мне на слово, мистер Лиддл. – Мэл покачнулся на пятках, рассматривая садовую панораму за спиной хозяина, - груз надежно спрятан в бронированном сейфе с кодовым замком. Ваш человек… ваши люди, если хотите, могут пойти с нами, взяв с собой нужную сумму. Мы убедимся, что денег ровно столько, на сколько мы договаривались. Обмен состоится после осмотра груза. Идет?

0

23

Лиддл терпеливо ждал, наблюдая за причудливой игрой теней на лицах собеседников. Сумма явно была не той, на которую рассчитывали пришедшие, вот только вряд ли новости насчет четырехсот тысяч вместо заявленного полумиллиона их огорчили. Достаточно было посмотреть на здоровяка, чтобы убедиться в этом. Похоже, Глоп все-таки завысил расценки. Но когда человек жаждет обладать чем-то так много значащим для него, можно пойти на финансовые потери. Тем более, что есть возможность их восполнить. И похоже, как раз на это вселенная и пыталась указать с самого утра.
Милостиво разрешив Лиддлу не доверять собственным словам слишком опрометчиво, капитан, наконец, перешел к следующему шагу обсуждений. Что должно было означать принятие оглашенной суммы. Предложенный вариант обмена был вполне приемлемым, здесь ведь не Дикий Запад. Но сумма могла бы вскружить голову если не самому Рейнольдсу, то его команде. И возможно, кто-то из них решит, что можно сделать предложение еще одному-двум коллекционерам, скопив тем самым втрое от возможного. По крайней мере, именно на неблагонадежность деловых партнеров будет намекать Фелпс, который с пиететом относится к военным только когда они несут охрану родины где-нибудь на фронтире, защищая цивилизованный мир от ужаса пожирателей и не вмешиваясь в торговые дела... И уж конечно, есть определенный риск в общении с теми, кого разыскивает Альянс, но...
Вселенной лучше знать.
- Мистер Рейнольдс, если уж мы начали играть в бандитов, давайте соблюдать все правила. Мои люди отправятся с вами, чтобы увидеть содержимое сейфа, ваш человек останется здесь, чтобы пересчитать деньги. Как только все удостоверятся, что получили именно то, что хотели и в нужной комплектации, обмен будет совершен.

0

24

Обещанное партнерство с Лиддлом имело несомненные плюсы – реальные деньги, большие деньги, возможность получить которые с наименьшими потерями перекрывала многие неудобства. А неудобства состояли в том, что диктуемые коллекционером раритетов правила предполагали... как ни назови – заложника, который послужил бы гарантом соблюдения интересов обеих сторон.
Мэл молча пялился в переносицу Лиддла и просчитывал вероятные риски.
Если все это – ловушка? И, как только Будда перейдет из ячейки камеры хранения в руки квадратнолицего секьюрити, мышеловка захлопнется, и он, Мэл Рейнольдс, и его люди, будут с помпой переданы в руки Альянса? Может быть, но зачем столько сложностей? Лиддл мог сделать это и раньше.
Капитан нахмурился.
- Не соглашайтесь, сэр, - Зои отлепилась от стены и сделала шаг вперед, неприязненно мазнув взглядом по непроницаемому лицу заказчика, - это ловушка.
Мэл подхватил ее под локоть и поволок в угол.
- У нас есть выбор? – прошипел он, - думаешь, будет лучше собраться и уйти, и рыскать по Персефоне с ворованным куском золота в руках? Нас заметет первый же патруль. Ему нет смысла сдавать нас, он перестраховывается. Да и кто нас теперь отпустит! – капитан начинал сожалеть, что не встретился с покупателем на нейтральной территории.
- Хорошо, - нехотя буркнула Зои, - останусь я?.. Или Джейн?
Взгляд Рейнольдса переместился с лица Зои на монументальную фигуру наемника.
- Нет, Кобба я одного здесь не оставлю. Обязательно попробует продать нас подороже и смыться с чемоданом кредитов. Тебя... если с тобой что-то случится здесь, Уош меня убьет. Два трупа хуже, чем один. Останусь я.
- Но, сэр...
- Я сказал.
- Если что-то случится с вами...
- Тогда вы сядете в шаттл и улетите на Серенити. На пару с Джейном отбиться сумеете. Оружие вам вернут. Не спорить, капрал.
Он развернулся на каблуках и снова встретился взглядом с Катбертом Лиддлом. Предусмотрительный коллекционер-барракуда следил за диалогом флибустьеров с ироническим интересом.
- Мы согласны, мистер Лиддл. Останусь я.

0

25

Вот тут-то в лагере парламентеров и начался раскол, потребовавший обсуждений. Лиддл был удивлен, что возражает не здоровяк, а мисс. Или все же мадам, кто знает. Но, так или иначе, взгляд ее не обещал Лиддлу ничего хорошего, если капитан прогадал со сделкой. Как будто это Лиддл манил их пряником с планеты, пока они еще в космосе летали. Лиддл остался непроницаем. В конце концов, господа деловые партнеры имеют право на обсуждение спорных моментов в наметившемся договоре.
Возможной агрессии в случае несогласия Лиддл не боялся. Оружия у них не осталось. А если попытаются взять Лиддла в заложники, Фелпс не даст им выйти из особняка и натравит на них Альянс, с него станется, этот человек бывает весьма неизобретателен в методах, но очень эффективен по результативности.
В конце концов, случилось то, чего Лиддл и ожидал. Его мнение о капитане сильно пошатнулось бы, оставь он в компании Лиддла свою милую спутницу, какой бы опасной она не была. Да и здоровяк нужнее как грубая сила при обороне, а не как заложник, способный наломать дров... Оставался сам капитан.
Лиддл кивнул и нажал кнопку на столешнице.
- Фелпс, зайди к нам.
Двери тут же распахнулись, как будто начальник охраны старательно грел уши у замочной скважины. При этом выражение лица у Фелпса было такое, будто он готов пристрелить всех, кто находится внутри при одном намеке на угрозу.
- Фелпс, проводи милую даму и ее товарища туда, где они покажут тебе предложенный мне сувенир. Мы с мистером Рейнольдсом пока продолжим разговор о финансах.
Фелпс нахмурился, явно не согласный с такой расстановкой сил. Как будто капитан готовил диверсию против всего рода человеческого. Хотя, за весь род, пожалуй, Фелпс переживал в меньшей степени. Однако он вынужден был смириться и открыть дверь, вопросительно взглянув на даму: мол, собирается она выходить или ее вывести под руки. Дама отзеркалила ему его же взгляд и внимательному зрителю могло даже показаться, что в воздухе создался электрический разряд, разбросавший по помещению шипящие шаровые молнии.
- Мистер Рейнольдс, предлагаю переместиться в бар, чтобы скрасить ожидание, - сказал Лиддл капитану. Помощница Рейнольдса оглянулась с таким видом, как будто Лиддл приказать бросить капитана в темницу, на хлеб и воду, пока за него не принесут выкуп.
Приятно иметь дело с людьми, принимающими правила игры.

0

26

Элизабет была доброй и примерной женой. Элизабет любила своего мужа и не хотела мешать ему, причиняя неудобство или душевный дискомфорт. Ведь Берти был таким очаровательным в своем стремлении оградить ее от разного рода забот и тревог, в том числе и от всего того, что касалось работы. И видеть столь трепетное отношение к себе для обедневшей девушки из хорошей семьи, было приятно и отрадно. Вот только Саффрон, существо любопытное и желающее знать все, что происходит, не могла оставаться в стороне от любого происшествия в доме, особенно если оно касалось денег больших или малых. Да и ведь давно известно, что тот, кто владеет информацией, владеет всем миром.
Так что Саффорн, имевшая в доме своих доверенных лиц – просто доброе отношение к прислуге, которая отвечала тем же, почти сразу узнала, что перед воротами стоят очередные просители. И женщина тут же направилась в сад, ведь тактичность Элизабет не позволяла ей врываться к кабинет мужа перед несомненно важным для него разговором. И лишь благодаря этому она смогла увидеть тех, кто пожаловал в гости к Берти, и пусть даже при этом она сидела спиной к проходящим.
Команда Серенити! Пусть не в полном своем комплекте, но сильной боевой частью пожаловала в гости к ее мужу. Ах, как сложно было сдержать желание и не обернуться, чтобы посмотреть на Мэла.
В любом случае любопытство женщины было разбужено и взбудоражено, а желание ходить по самому краю заставило ее дождаться окончания переговоров неподалеку и совершенно случайно оказаться рядом, когда посетители выходили из кабинета. Быть узнанной Саффрон не боялась: дорогая пластика лица творит чудеса, а любимый ей рыжий цвет волос.. что ж, на свете много ярких, выразительных личностей, так что капитан должен лишь радоваться их обилию на своем пути.
Джейну и Зоуи достались вежливые кивки, а вот поравнявшись с Берти и Мэлом, женщина приостановилась, посылая гостю улыбку, но тут же обращая свой взор на мужа.
- Дорогой, у нас гости? Может быть, стоит приказать накрыть стол?

0

27

На выходе Зои и Джейн столкнулись с той самой дамой, что сидела на террасе, когда они входили. Женский взгляд критичен по отношению к товарке априори, поэтому Зои смерила молодую женщину взглядом критичным, но вынуждена была признать, что придраться не к чему. Женщина выглядела - если не идеально, то стремилась к тому. Миссис Уошберн была вынуждена признать, что дама красива, ухожена и изысканна, ее рыжие волосы укладываются дорогим парикмахером, а ванну с фиалками она принимает если не несколько раз на дню, то каждый день точно.
Платье леди вызвало бы острый приступ амфибиальной асфиксии у менее стойких представительниц слабого пола, но Зои себя к таковым не относила.
Взгляд искоса и легкий кивок – краткое снисходительное приветствие пришлым, что-то среднее между равнодушной вежливостью и легкой брезгливостью. И все-таки дама смущала.
Зацепившись пыльным сапогом за угол ковра, первый помощник капитана оглянулась еще раз, прицеливаясь сузившимися глазами женщине в затылок.
«Что-то тут не так… Но что?» - бормотала миссис Уошберн, покидая гостеприимный особняк Лиддла.

- Мэм… - Мэл развернулся, рассматривая супругу (безусловно, супругу) покупателя в упор. Шикарный вид леди ничуть не удивил его, леди естественным образом гармонировала с шелковым ковром, геометрически выверенной мебелью из ценных пород дерева, и подагрическими лапками Лиддла в туфлях из змеиной кожи. Не делая паузы и не ожидая представления, капитан Рейнольс щелкнул каблуками и сообщил подбородку миссис Лиддл:
- Мэл Рейнольдс, мэм. Не откажусь, – последние слова стали одновременным ответом обоим супругам. Он не отказался бы выпить. Поесть он тоже не отказался бы. Шанс, что его здесь отравят, откровенно падал в минус. А нормальная еда была на Серенити такой же редкостью, какой являлся для Лиддла золотой болванчик.
И еще. Интерес, который вызывала миссис Лиддл, не был строго мужским (хотя – признавался Мэл – не без этого).
Интерес был клиническим.
Голос миссис Лиддл показался капитану странно знакомым.

0

28

В момент, когда гости уже намеревались покинуть жилище Лиддла, навстречу им вышла Бетти. И Лиддл впервые испытал беспокойство. Потому что эти люди могли быть опасны. Заметив напряжение нанимателя, Фелпс подобрался, готовый выполнять свои прямые обязанности.
Но обошлось.
Тот момент, который Элизабет потратила, чтобы уделить внимание капитану Рейнольдсу, превратился в продолжительную пытку, в процессе которой взгляд Лиддла сам собой снова зацепился за помянутое ружье, все еще очень кстати висевшее на стене и намекавшее, что, раз уж оно попало в кадр, то должно же когда-нибудь выстрелить...
Сдержанный в своих деловых отношениях, Лиддл трепетно оберегал свою супругу, которая без сомнения была украшением его дома. Ни одна драгоценность, хранившаяся в выставочной зале, под охраной сигнализации и камер, не была столь ценна. И иногда Катберт жалел, что Бетти нельзя также поставить на сигнализацию, вырыть вокруг нее ров и посадить туда крокодилов, которые будут откусывать носы всем любопытным капитанам... да и не капитанам тоже.
Мистер Рейнольдс проявил недюжинную учтивость, еще раз продемонстрировав свое умение вести дела. И Лиддл, успокоенный тем, что опасность начала таять (несмотря на то, что Фелпс уже исчез вместе с помощниками капитана), а внимание Бетти обращено к нему, а не к гостю, снова смог мыслить логически, по-деловому. Появление Элизабет могло внести разрядку в сложившуюся ситуацию недоверия. И Лиддл произнес, подавая руку супруге:
- Мистер Рейнольдс, это моя супруга, Элизабет.
"Не пяльтесь так откровенно", - хотелось добавить Лиддлу, но это было бы совсем уж не по-деловому.
- Мистер Рейнольдс капитан, дорогая. Какое-то время он пробудет с нами. Так что легкая закуска очень кстати.

0

29

Дальше, что было ожидаемо, состоялось знакомство, во время которого Берти еще и подал руку своей супруге, предлагая «зацепиться» за него. Жест, призванный держать свое сокровище поближе к нему? Жест собственника? Или банальное, обычное желание показать другому мужчине свое превосходство и вызвать легкую зависть из-за обладание таким сокровищем?
Саффрон не смогло бы унизить ни одно из этих сравнений. Она – и собственность? Пусть люди считают так, как им угодно. Она-то знает правду и этого вполне достаточно. Так что женщина с легкой улыбкой благодарности приняла руку супруга, поворачиваясь к гостю и еще раз едва заметно склоняя голову, показывая таким образом, как приятно ей это нежданное знакомство. Взгляд хозяйки дома при этом быстро пробежался по фигуре капитана, успокоившись, наконец, на его лице.
Нет, определенно, он не мог ее узнать. Она сейчас совсем другая.
Если, конечно, Рейнольдс с последнего момента встречи не страдает манией преследования и во всех рыженьких и симпатичных ему не видится Саффрон.
- Мне очень приятно познакомиться с вами, капитан Рейнольдс, - но руки подавать не стала. Ведь муж, ненавязчивым жестом приблизив ее к себе, будто безмолвно запретил ей столь близкий контакт с чужим человеком. Но легкий комплимент-то можно сделать? – Мне всегда казалось, что капитан – это очень мужественная профессия. Прошу вас, пройдемте.
Они двинулись вперед по коридору, который был маленьким произведением искусства и наверняка стоил больше, чем вся Серенити вместе со своей командой. В один момент откуда-то сбоку появилась служанка, крохотная, безликая тень.
- Лилу, у нас гости, - этого было достаточно, чтобы она девушка поняла что надо сделать. Прислуга в доме Лиддлов была так же великолепна, как и общее убранство.

Отредактировано Саффрон (2014-12-10 20:45:32)

0

30

Мэл оценил. И демонстрацию супружеской идиллии, и степень гостеприимства семейства Лиддлов.
Неотступным червячком сверлила мысль о сыре, что бывает только в мышеловке.
Сыр был. На тонких белых тостах, с тающей стружкой настоящего сливочного масла, была телятина и сбрызнутые росой листья салата. Телятину Мэл не ел… да, скоро полгода. С тех пор, как побывал на светском рауте. Правда, там он нарвался на дуэль, но об этом лучше не вспоминать.
Был янтарный бренди, ароматный, в круглых бокалах. Хрусталь и серебро бросали сиреневые искры на накрахмаленную скатерть.
«Что там говорили о сыре в мышеловке?»
Клиент не отходил от супруги ни на шаг. Капитан Рейнольдс его понимал. На месте Лиддла он поступал бы так же. А еще нацепил ошейник с бриллиантами и приковал цепочкой к рабочему столу в собственном кабинете. Бархатные модуляции голоса миссис Катберт Лиддл приятно ласкали уши. Оценивающий взгляд миссис Лиддл чересчур контрастировал с медовыми интонациями ее голоса.
Элизабет была слишком хороша, чтобы быть настоящей.
- Все просто офигенно… великолепно, я хотел сказать, - поправился Мэл, - стол, напитки, дом… Ваша супруга замечательная хозяйка, мистер Лиддл. Но вы живете довольно далеко от мегаполиса… вам не бывает здесь скучно, мэм?

0


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив сюжетов по мотивам фильмов и сериалов » Муж и жена - одна сатана. Firefly - эпизод 5


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно